2 Samuel 10
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Chanun his son reigned in his stead.
1 Aconteceu que, morrendo o rei dos amonitas, seu filho Hanon sucedeu-lhe no trono.
2 Then said David, I will show kindness unto Chanun the son of Nachash, as his father showed me kindness. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And Davids servants came unto the land of the children of Ammon.
2 Vou pôr-me em boas relações com Hanon, filho de Naas, pensou Davi, assim como seu pai fez comigo. Enviou-lhe, pois, mensageiros que lhe exprimissem suas condolências pela morte de seu pai. Quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas,
3 And the princes of the children of Ammon said unto Chanun their Lord, Doth David honor thy father in thy eyes, that he hath sent comforters unto thee! hath David not sent his servants unto thee, in order to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
3 os chefes dos amonitas disseram ao seu senhor Hanon: Julgas que Davi pretende honrar teu pai, mandando-te consoladores? Não seria antes para examinar, espionar e destruir a cidade, que ele mandou os seus servos?
4 Chanun thereupon took Davids servants, and shaved off the onehalf of their beard, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
4 Então Hanon prendeu os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes as vestes bem curtas e despediu-os.
5 When they told it unto David, he sent persons to meet them, because the men were greatly ashamed; and the king said, Tarry at Jericho until your beard be grown, and then return.
5 Davi, tendo conhecimento disso, mandou mensageiros ao seu encontro - pois estavam profundamente humilhados - para dizer-lhes: Ficai em Jericó até que vossa barba tenha de novo crescido, e então voltareis.
6 And when the children of Ammon saw that they were become in bad odor with David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrechob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand men on foot, and the king of Maachah with a thousand men, and of the people of Tob twelve thousand men.
6 Vendo os amonitas que se haviam tornado odiosos a Davi, mandaram delegados para tomarem ao seu soldo os arameus de Bet-Roob e os de Soba, ou seja, vinte mil soldados de infantaria, e o rei de Maaca, com mil homens, e os de Tob, com doze mil.
7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the army, and the mighty men.
7 A esta notícia, Davi levantou todo o exército com Joab e os mais valentes.
8 And the children of Ammon came out, and put themselves in battlearray at the entrance of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rechob, and the people of Tob and Maachah, were by themselves in the field.
8 Os amonitas puseram-se em linha de combate à entrada da porta, ao passo que os arameus de Soba e de Roob ficaram no campo com os homens de Tob e de Maaca.
9 When now Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he selected from all the chosen men of Israel, and arrayed himself against the Syrians:
9 Joab, vendo que estava preparada a batalha contra ele, tanto pela frente como por detrás, escolheu os melhores de Israel e formou-os em linha de batalha contra os arameus.
10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, who arrayed himself against the children of Ammon.
10 Confiou o resto do exército ao seu irmão Abisaí, que o pôs em linha de combate contra os amonitas.
11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then shalt thou bring me help; but if the children of Ammon be too strong for thee, then will I go to help thee.
11 Disse-lhe: Se os arameus prevalecerem contra mim, tu virás em meu socorro; e se os amonitas prevalecerem contra ti, eu irei em teu auxílio.
12 Be strong, and let us strengthen ourselves in behalf of our people, and in behalf of the cities of our God: and may the Lord do that which seemeth good in his eyes.
12 Coragem! Lutemos com valor por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. O Senhor faça o que lhe parecer melhor!
13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians; and they fled from before him.
13 Joab avançou com sua tropa contra os arameus, que fugiram diante dele.
14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then did they also fly before Abishai, and entered into the city. Joab then returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
14 Vendo os arameus em fuga, recuaram também os amonitas diante de Abisaí e voltaram para a cidade. Joab deixou os amonitas e foi para Jerusalém.
15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves altogether.
15 Os arameus, vendo-se batidos pelos israelitas, reuniram-se em massa.
16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river, and they came to Chelam; and Shobach the captain of the army of Hadarezer went before them.
16 Hadadezer enviou então um delegado para mobilizar os arameus de além do rio, e estes vieram para Helão, tendo à sua frente Sobac, general de Hadadezer.
17 And when it was told to David, he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Chelam. And the Syrians set themselves in battlearray against David, and fought with him.
17 Davi, informado disso, reuniu todo o Israel, passou o Jordão e foi contra o Helão. Houve uma dura batalha entre os arameus e Davi,
18 And the Syrians fled from before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen; and Shobach also the captain of their army he smote, and he died there.
18 mas os arameus fugiram diante de Israel; Davi matou-lhes setecentos cavalos de carros e quarenta mil homens. Feriu também o seu general Sobac, que morreu naquele mesmo lugar.
19 And when all the kings, the vassals to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them: and the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
19 Todos os reis que eram vassalos de Hadadezer, vendo-se vencidos pelos israelitas, fizeram paz com eles e tornaram-se seus tributários. Daí por diante os arameus não ousaram mais dar socorro aos amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.