2 Samuel 10
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Chanun his son reigned in his stead.
1 Algum tempo depois, o rei dos amonitas morreu, e seu filho Hanum foi o seu sucessor.
2 Then said David, I will show kindness unto Chanun the son of Nachash, as his father showed me kindness. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And Davids servants came unto the land of the children of Ammon.
2 Davi pensou: "Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, como seu pai foi bondoso comigo". Então Davi enviou uma delegação para transmitir a Hanum seu pesar pela morte do pai. Mas, quando os mensageiros de Davi chegaram à terra dos amonitas,
3 And the princes of the children of Ammon said unto Chanun their Lord, Doth David honor thy father in thy eyes, that he hath sent comforters unto thee! hath David not sent his servants unto thee, in order to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
3 os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: "Achas que Davi está honrando teu pai ao enviar mensageiros para expressar condolências? Não é nada disso! Davi os enviou como espiões para examinar a cidade e destruí-la".
4 Chanun thereupon took Davids servants, and shaved off the onehalf of their beard, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
4 Então Hanum prendeu os mensageiros de Davi, rapou metade da barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas, e os mandou embora.
5 When they told it unto David, he sent persons to meet them, because the men were greatly ashamed; and the king said, Tarry at Jericho until your beard be grown, and then return.
5 Quando Davi soube disso, enviou mensageiros ao encontro deles, pois haviam sido profundamente humilhados, e lhes mandou dizer: "Fiquem em Jericó até que a barba cresça, e então voltem para casa".
6 And when the children of Ammon saw that they were become in bad odor with David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrechob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand men on foot, and the king of Maachah with a thousand men, and of the people of Tob twelve thousand men.
6 Vendo que tinham atraído sobre si o ódio de Davi, os amonitas contrataram vinte mil soldados de infantaria dos arameus de Bete-Reobe e de Zobá, e mais mil homens do rei de Maaca e doze mil dos homens de Tobe.
7 And when David heard of it, he sent Joab, and all the army, and the mighty men.
7 Ao saber disso, Davi ordenou a Joabe que marchasse com todo o exército.
8 And the children of Ammon came out, and put themselves in battlearray at the entrance of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rechob, and the people of Tob and Maachah, were by themselves in the field.
8 Os amonitas saíram e se puseram em posição de combate na entrada da cidade, e os arameus de Zobá e de Reobe e os homens de Tobe e de Maaca posicionaram-se em campo aberto.
9 When now Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he selected from all the chosen men of Israel, and arrayed himself against the Syrians:
9 Vendo Joabe que estava cercado pelas linhas de combate, escolheu alguns dos melhores soldados de Israel e os posicionou contra os arameus.
10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, who arrayed himself against the children of Ammon.
10 Pôs o restante dos homens sob o comando de seu irmão Abisai e os posicionou contra os amonitas.
11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then shalt thou bring me help; but if the children of Ammon be too strong for thee, then will I go to help thee.
11 E Joabe disse a Abisai: "Se os arameus forem fortes demais para mim, venha me ajudar; mas, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
12 Be strong, and let us strengthen ourselves in behalf of our people, and in behalf of the cities of our God: and may the Lord do that which seemeth good in his eyes.
12 Seja forte e lutemos com bravura pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E que o Senhor faça o que for de sua vontade".
13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians; and they fled from before him.
13 Então Joabe e seus soldados avançaram contra os arameus, que fugiram dele.
14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then did they also fly before Abishai, and entered into the city. Joab then returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
14 Quando os amonitas viram que os arameus estavam fugindo de Joabe, também fugiram de seu irmão Abisai e entraram na cidade. Assim, Joabe parou a batalha contra os amonitas e voltou para Jerusalém.
15 And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves altogether.
15 Ao perceberem que haviam sido derrotados por Israel, os arameus tornaram a agrupar-se.
16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river, and they came to Chelam; and Shobach the captain of the army of Hadarezer went before them.
16 Hadadezer mandou trazer os arameus que viviam do outro lado do Eufrates. Estes chegaram a Helã, tendo à frente Soboque, comandante do exército de Hadadezer.
17 And when it was told to David, he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came to Chelam. And the Syrians set themselves in battlearray against David, and fought with him.
17 Informado disso, Davi reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e chegou a Helã. Os arameus estavam em posição de combate para enfrentá-lo,
18 And the Syrians fled from before Israel; and David slew of the Syrians the men of seven hundred chariots, and forty thousand horsemen; and Shobach also the captain of their army he smote, and he died there.
18 mas acabaram fugindo de diante de Israel. E Davi matou setecentos condutores de carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria dos arameus. Soboque, o comandante do exército, também foi ferido e morreu ali mesmo.
19 And when all the kings, the vassals to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them: and the Syrians feared to help the children of Ammon any more.
19 Quando todos os reis vassalos de Hadadezer viram que tinham sido derrotados por Israel, fizeram a paz com os israelitas e sujeitaram-se a eles. E os arameus ficaram com medo de voltar a ajudar os amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.