2 Crônicas 4

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He made also an altar of copper, twenty cubits being its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
1 Construiu também um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 He made also the molten sea, being ten cubits from the one brim to the other, rounded all about, and it was five cubits in height: and a line of thirty cubits did encompass it round about.
2 Fabricou o mar de metal fundido, o qual tinha uma largura de dez côvados de uma borda a outra. Era redondo e sua altura era de cinco côvados: sua circunferência era medida por um cordão de trinta côvados.
3 And likenesses of oxen were under it, encompassing it all round about, ten in a cubit, encircling the sea round about: the oxen were in two rows and were cast with it, when it was cast.
3 Figuras de bois circundavam-no todo, ao redor, debaixo do rebordo, dez por cada côvado, em duas fileiras, fundidas numa só peça com ele.
4 It was standing upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was resting above upon them, and all their hinder parts were inward.
4 Repousava sobre doze bois, dos quais três olhavam para o norte, três para o oeste, três para o sul, três, para o oriente. O mar descansava sobre suas partes traseiras que estavam voltadas para dentro.
5 And its thickness was a hand’s breadth, and its brim like the brim of a cup, with lily–buds; and it could hold and contain three thousand baths.
5 Sua espessura era de um palmo; a sua borda, como a de um copo, tinha a forma de uma flor de loto. Sua capacidade era de três mil batos.
6 He made also ten lavers; and he placed five on the right hand, and five on the left, to wash in them: what belonged to the burnt–offering they rinsed off at them; but the sea was for the priests to wash in.
6 Salomão fez também dez bacias, das quais cinco foram colocadas à direita e cinco à esquerda, para nelas fazer as abluções. Nelas era lavado tudo que se utilizava para os holocaustos; ao passo que o mar servia para as abluções dos sacerdotes.
7 And he made ten candlesticks of gold according to their prescribed manner: and he placed them in the temple, five on the right side, and five on the left.
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com o modelo prescrito, e colocou-os no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He made also ten tables, and he set them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred bowls of gold.
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e cem vasos de ouro.
9 And he made the court of the priests, and the great out–court, and doors for the out–court, and their doors he overlaid with copper.
9 Fez o átrio dos sacerdotes, e o grande pátio com portas recobertas de bronze.
10 And the sea he placed on the right side toward the east, opposite to the south.
10 Colocou o mar voltado para a direita, a sudeste.
11 And Churam made the pots, and the shovels, and the basins. And Churam made an end of doing the work which he made for king Solomon in the house of God:
11 Hirão fabricou as caldeiras, as pás e as bacias, terminando dessa maneira todos os trabalhos que tinha de fazer para o rei Salomão no templo de Deus,
12 The two pillars, and the bowls, and the capitals on the top of the two pillars, and the two networks to cover the bowl–shaped capitals which were on the top of the pillars;
12 a saber: duas colunas com os capitéis e as arquitraves que lhes estavam sobrepostas, duas redes que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobrepostas às colunas,
13 And the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl–shaped capitals which were upon the front of the pillars.
13 quatrocentas romãs das quais duas fileiras ornavam as grades que cobriam os capitéis com as arquitraves que estavam sobre as colunas.
14 The bases also did he make, and the lavers made he upon the bases.
14 Fez os pedestais e as bacias que eles suportam,
15 The one sea, and the twelve oxen under it,
15 o mar e os doze bois que o sustentam,
16 And the pots also, and the shovels, and the forks, and all their instruments, did Churam–Abiv make for king Solomon for the house of the Lord, of polished copper.
16 as caldeiras, as pás e os garfos. Todos os acessórios que Hurão-Abi fez para o templo do Senhor eram de bronze polido.
17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay–ground between Succoth and Zeredathah.
17 O rei mandou-os fundir na planície do Jordão, numa terra argilosa entre Socot e Sareda.
18 And Solomon made all these vessels in very great abundance; for the weight of the copper was not inquired into.
18 Todos os objetos foram fabricados em tal quantidade que não se podia avaliar o peso do bronze.
19 And Solomon made all the vessels that pertained to the house of God; and the altar of gold also, and the tables whereon the show–bread was set;
19 Eis os objetos que Salomão mandou fossem ainda feitos para o templo: altar de ouro, as mesas nas quais se colocavam os pães da proposição,
20 And the candlesticks with their lamps, to light them after the prescribed manner before the debir, of pure gold.
20 os candelabros com suas lâmpadas de ouro prescritas pela lei para o santuário, as flores,
21 And the flowers, and the lamps, and the tongs, were of gold, the purest of gold;
21 as lâmpadas e as tenazes feitas de ouro fino,
22 And the knives, and the basins, and the spoons, and the censers were of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.
22 as facas, os vasos, as colheres e os cinzeiros de ouro fino, a porta de ouro da sala, as portas internas do Santo dos Santos e as portas de entrada do templo que eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.