1 Crônicas 23

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 And then were numbered the Levites from thirty years old and upward: and their number by their polls, of men, was thirty and eight thousand.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Of these were twenty and four thousand to superintend the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges;
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 And four thousand were gatekeepers: and four thousand those who praised the Lord with the instruments which I have made, to praise therewith.
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 And David divided them into divisions after the sons of Levi, after Gershon, Kehath, and Merari.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershunites: La’dan, and Shim’i.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 The sons of La’dan: The chief was Jechiel, and Zetham, and Joel, three.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 The sons of Shim’i: Shelomith, and Chaziel, and Haran, three. These were the chiefs of the families of La’dan.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 And the sons of Shim’i were, Jachath, Zina, and Je’ush, and Beri’ah. These four were the sons of Shim’i.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 And Jachath was the chief, and Zizah the second; but Je’ush and Beri’ah had not many sons: therefore were they accounted as one family division in the numbering.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 The sons of Kehath: ‘Amram, Yizhar, Hebron, and ‘Uzziel, four.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 The sons of ‘Amram, Aaron and Moses: and Aaron was set apart, to sanctify him as most holy, he with his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 But as regardeth Moses the man of God, his sons were named after the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eli’ezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 And the sons of Eli’ezer were, Rechahyah the chief. And Eli’ezer had no other sons; but the sons of Rechahyah became exceedingly numerous.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Of the sons of Yizhar, was Shelomith the chief.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 The sons of Hebron: Jeriyahu the chief, Amaryah the second, Jachaziel the third, and Jekam’am the fourth.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 The sons of ‘Uzziel: Michah the chief, and Yishiyah the second.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Machli, and Mushi. The sons of Machli: El’azar, and Kish.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 And El’azar died, and had no sons, but daughters; and the sons of Kish, their brethren, took them for wives.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 The sons of Mushi: Machli, and ‘Eder, and Jeremoth, three.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 These were the sons of Levi after their family divisions, even the chiefs of the families, as they were counted by numbering the names after their polls, that did the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 For David said, The Lord the God of Israel hath given rest unto his people, and he dwelleth in Jerusalem for evermore.
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 And also the Levites are no more bound to carry the tabernacle, and all its vessels for the service thereof.
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 Therefore by the last words of David were there numbered of the Levites those who were from twenty years old and above;
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Because their station was to be at the side of the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, in the courts, and in the chambers, and by the purification of all holy things, and the work of the service of the house of God;
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 And for the shew–bread, which was put in rows, and for the fine flour for meat–offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is sodden, and for all manner of dry and wet measure;
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 And to stand every morning to thank and praise the Lord, and so also at evening,
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 And at all the offering of burnt–offerings unto the Lord on the sabbaths, on the new moons, and on the appointed feasts, according to the number, and after the manner prescribed for them, continually before the Lord;
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the Lord.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.