Mateus 14

The Lexham English Bible (LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
1 Por aquela mesma época, o tetrarca Herodes ouviu falar de Jesus.
2 and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this
2 E disse aos seus cortesãos: É João Batista que ressuscitou. É por isso que ele faz tantos milagres.
3 For Herod,
3 Com efeito, Herodes havia mandado prender e acorrentar João, e o tinha mandado meter na prisão por causa de Herodíades, esposa de seu irmão Filipe.
4 because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.”
4 João lhe tinha dito: Não te é permitido tomá-la por mulher!
5 And
5 De boa mente o mandaria matar; temia, porém, o povo que considerava João um profeta.
6 But
6 Mas, na festa de aniversário de nascimento de Herodes, a filha de Herodíades dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes.
7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked.
7 Por isso, ele prometeu com juramento dar-lhe tudo o que lhe pedisse.
8 And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!”
8 Por instigação de sua mãe, ela respondeu: Dá-me aqui, neste prato, a cabeça de João Batista.
9 And
9 O rei entristeceu-se, mas como havia jurado diante dos convidados, ordenou que lha dessem;
10 And he sent
10 e mandou decapitar João na sua prisão.
11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à moça, que a entregou à sua mãe.
12 And his disciples came
12 Vieram, então, os discípulos de João transladar seu corpo, e o enterraram. Depois foram dar a notícia a Jesus.
13 Now
13 A essa notícia, Jesus partiu dali numa barca para se retirar a um lugar deserto, mas o povo soube e a multidão das cidades o seguiu a pé.
14 And
14 Quando desembarcou, vendo Jesus essa numerosa multidão, moveu-se de compaixão para ela e curou seus doentes.
15 Now
15 Caía a tarde. Agrupados em volta dele, os discípulos disseram-lhe: Este lugar é deserto e a hora é avançada. Despede esta gente para que vá comprar víveres na aldeia.
16 But Jesus said to them, “They do not
16 Jesus, porém, respondeu: Não é necessário: dai-lhe vós mesmos de comer.
17 And they said to him, “We do not have
17 Mas, disseram eles, nós não temos aqui mais que cinco pães e dois peixes. _
18 So he said, “Bring them here to me.”
18 Trazei-mos, disse-lhes ele.
19 And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish
19 Mandou, então, a multidão assentar-se na relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, elevando os olhos ao céu, abençoou-os. Partindo em seguida os pães, deu-os aos seus discípulos, que os distribuíram ao povo.
20 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full.
20 Todos comeram e ficaram fartos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram doze cestos cheios.
21 Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
21 Ora, os convivas foram aproximadamente cinco mil homens, sem contar as mulheres e crianças.
22 And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds.
22 Logo depois, Jesus obrigou seus discípulos a entrar na barca e a passar antes dele para a outra margem, enquanto ele despedia a multidão.
23 And
23 Feito isso, subiu à montanha para orar na solidão. E, chegando a noite, estava lá sozinho.
24 But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
25 Pela quarta vigília da noite, Jesus veio a eles, caminhando sobre o mar.
26 But the disciples,
26 Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.
27 But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am
27 Mas Jesus logo lhes disse: Tranqüilizai-vos, sou eu. Não tenhais medo!
28 And Peter answered him
28 Pedro tomou a palavra e falou: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até junto de ti!
29 So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus.
29 Ele disse-lhe: Vem! Pedro saiu da barca e caminhava sobre as águas ao encontro de Jesus.
30 But
30 Mas, redobrando a violência do vento, teve medo e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me!
31 And immediately Jesus extended his
31 No mesmo instante, Jesus estendeu-lhe a mão, segurou-o e lhe disse: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 And
32 Apenas tinham subido para a barca, o vento cessou.
33 So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
33 Então aqueles que estavam na barca prostraram-se diante dele e disseram: Tu és verdadeiramente o Filho de Deus.
34 And
34 E, tendo atravessado, chegaram a Genesaré.
35 And
35 As pessoas do lugar o reconheceram e mandaram anunciar por todos os arredores. Apresentaram-lhe, então, todos os doentes,
36 And they were imploring him that they might only touch the edge
36 rogando-lhe que ao menos deixasse tocar na orla de sua veste. E, todos aqueles que nele tocaram, foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.