Mateus 14
The Lexham English Bible (LEB) vs ARA
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
1 Por aquele tempo, ouviu o tetrarca Herodes a fama de Jesus
2 and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this
2 e disse aos que o serviam: Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, nele operam forças miraculosas.
3 For Herod,
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão;
4 because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.”
4 pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 And
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 But
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes.
7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked.
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!”
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 And
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 And he sent
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 And his disciples came
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
13 Now
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, à parte; sabendo-o as multidões, vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 And
14 Desembarcando, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Now
15 Ao cair da tarde, vieram os discípulos a Jesus e lhe disseram: O lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidões para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 But Jesus said to them, “They do not
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam retirar-se; dai-lhes, vós mesmos, de comer.
17 And they said to him, “We do not have
17 Mas eles responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 So he said, “Bring them here to me.”
18 Então, ele disse: Trazei-mos.
19 And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos ao céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes, às multidões.
20 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram recolheram ainda doze cestos cheios.
21 Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
21 E os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds.
22 Logo a seguir, compeliu Jesus os discípulos a embarcar e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 And
23 E, despedidas as multidões, subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Em caindo a tarde, lá estava ele, só.
24 But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against
24 Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
25 Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar.
26 But the disciples,
26 E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!
28 And Peter answered him
28 Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
29 So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus.
29 E ele disse: Vem! E Pedro, descendo do barco, andou por sobre as águas e foi ter com Jesus.
30 But
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!
31 And immediately Jesus extended his
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, tomou-o e lhe disse: Homem de pequena fé, por que duvidaste?
32 And
32 Subindo ambos para o barco, cessou o vento.
33 So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: Verdadeiramente és Filho de Deus!
34 And
34 Então, estando já no outro lado, chegaram a terra, em Genesaré.
35 And
35 Reconhecendo-o os homens daquela terra, mandaram avisar a toda a circunvizinhança e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 And they were imploring him that they might only touch the edge
36 e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.