Mateus 14
The Lexham English Bible (LEB) vs NAA
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
1 Por aquele tempo, o tetrarca Herodes soube da fama de Jesus
2 and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this
2 e disse aos que o serviam: — Este é João Batista. Ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, forças miraculosas operam nele.
3 For Herod,
3 Porque Herodes, havendo prendido João, o amarrou e pôs na prisão, por causa de Herodias, mulher do seu irmão Filipe.
4 because John had been saying to him, “It is not permitted for you to have her.”
4 Pois João lhe dizia: “Você não tem o direito de viver com ela.”
5 And
5 Embora Herodes quisesse matá-lo, tinha medo do povo, porque consideravam João como profeta.
6 But
6 Mas, quando chegou o dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou a Herodes.
7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she asked.
7 Este prometeu, com juramento, dar-lhe o que ela pedisse.
8 And coached by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter!”
8 Então ela, instigada por sua mãe, disse: — Dê-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 And
9 O rei ficou triste, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, ordenou que o pedido fosse atendido.
10 And he sent
10 Assim, deu ordens para que João fosse decapitado na prisão.
11 and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à jovem, que a levou à sua mãe.
12 And his disciples came
12 Então vieram os discípulos de João, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e anunciaram isso a Jesus.
13 Now
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco para um lugar deserto, à parte. Ao saberem disso, as multidões vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 And
14 Ao desembarcar, Jesus viu uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Now
15 Ao cair da tarde, os discípulos se aproximaram de Jesus e disseram: — Este lugar é deserto, e já é tarde. Mande as multidões embora, para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 But Jesus said to them, “They do not
16 Jesus, porém, lhes disse:
17 And they said to him, “We do not have
17 Mas eles responderam: — Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 So he said, “Bring them here to me.”
18 Então Jesus disse:
19 And he commanded the crowds to recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two fish
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, pegando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos para o céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes deram às multidões.
20 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets full.
20 Todos comeram e se fartaram, e ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
21 E os que comeram eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 And immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he sent away the crowds.
22 Logo a seguir, Jesus fez com que os discípulos entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 And
23 E, tendo despedido as multidões, ele subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Ao cair da tarde, lá estava ele, só.
24 But the boat was already many stadia distant from the land, being beaten by the waves, because the wind was against
24 Entretanto, o barco já estava longe, a uma boa distância da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
25 De madrugada, Jesus foi até onde eles estavam, andando sobre o mar.
26 But the disciples,
26 Os discípulos, porém, vendo-o andar sobre o mar, ficaram apavorados e disseram: — É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 But immediately Jesus spoke to them, saying, “Have courage, I am
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse:
28 And Peter answered him
28 Então Pedro disse: — Se é o Senhor mesmo, mande que eu vá até aí, andando sobre as águas.
29 So he said, “Come!” And getting out of the boat, Peter walked on the water and came toward Jesus.
29 Jesus disse: E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas e foi até Jesus.
30 But
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a afundar, gritou: — Salve-me, Senhor!
31 And immediately Jesus extended his
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, o segurou e disse:
32 And
32 Subindo ambos para o barco, o vento cessou.
33 So those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God!”
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: — Verdadeiramente o senhor é o Filho de Deus!
34 And
34 Estando já no outro lado, chegaram à terra de Genesaré.
35 And
35 Quando as pessoas daquela terra o reconheceram, mandaram avisar em todos aqueles arredores e lhe trouxeram todos os enfermos.
36 And they were imploring him that they might only touch the edge
36 E pediam-lhe que ao menos pudessem tocar na borda da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficaram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.