Marcos 8

The Lexham English Bible (LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In those days there was
1 Naqueles dias, outra vez reuniu-se uma grande multidão. Visto que não tinham nada para comer, Jesus chamou os seus discípulos e disse-lhes:
2 “I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat.
2 "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer.
3 And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.”
3 Se eu os mandar para casa com fome, vão desfalecer no caminho, porque alguns deles vieram de longe".
4 And his disciples answered him, “Where is anyone able to feed these
4 Os seus discípulos responderam: "Onde, neste lugar deserto, poderia alguém conseguir pão suficiente para alimentá-los? "
5 And he asked them, “How many loaves do you have?” So they said, “Seven.”
5 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles.
6 And he commanded the crowd to recline for a meal on the ground, and taking the seven loaves,
6 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão. Depois de tomar os sete pães e dar graças, partiu-os e os entregou aos seus discípulos, para que os servissem à multidão; e eles o fizeram.
7 And they had a few small fish, and
7 Tinham também alguns peixes pequenos; ele deu graças igualmente por eles e disse aos discípulos que os distribuíssem.
8 And they ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces that were left, seven baskets
8 O povo comeu até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
9 Now there were about four thousand. And he sent them away.
9 Cerca de quatro mil homens estavam presentes. E, tendo-os despedido,
10 And immediately he got into the boat with his disciples
10 entrou no barco com seus discípulos e foi para a região de Dalmanuta.
11 And the Pharisees came and began to argue with him, demanding from him a sign from heaven
11 Os fariseus vieram e começaram a interrogar Jesus. Para pô-lo à prova, pediram-lhe um sinal do céu.
12 And sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!”
12 Ele suspirou profundamente e disse: "Por que esta geração pede um sinal miraculoso? Eu lhes afirmo que nenhum sinal lhe será dado".
13 And he left them, got into
13 Então se afastou deles, voltou para o barco e atravessou para o outro lado.
14 And they had forgotten to take bread, and except
14 Os discípulos haviam se esquecido de levar pão, a não ser um pão que tinham consigo no barco.
15 And he ordered them, saying, “Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod!”
15 Advertiu-os Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e com o fermento de Herodes".
16 And they began to discuss with one another that they had no bread.
16 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não temos pão".
17 And knowing
17 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Por que vocês estão discutindo sobre não terem pão? Ainda não compreendem nem percebem? Seus corações estão endurecidos?
18 — ausente —
18 Vocês têm olhos, mas não vêem? Têm ouvidos, mas não ouvem? Não se lembram?
19 When I broke the five loaves for the five thousand how many baskets full of broken pieces did you pick up?” They said to him, “Twelve.”
19 Quando eu parti os cinco pães para os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? " "Doze", responderam eles.
20 “When
20 "E quando eu parti os sete pães para os quatro mil, quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? " "Sete", responderam eles.
21 And he said to them, “Do you not yet understand?”
21 Ele lhes disse: "Vocês ainda não entendem? "
22 And they came to Bethsaida. And they brought to him a blind man and implored him that he would touch him.
22 Eles foram para Betsaida, e algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus, suplicando-lhe que tocasse nele.
23 And he took hold of the blind man’s hand
23 Ele tomou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Depois de cuspir nos olhos do homem e impor-lhe as mãos, Jesus perguntou: "Você está vendo alguma coisa? "
24 And looking up he said, “I see people, for I see
24 Ele levantou os olhos e disse: "Vejo pessoas; elas parecem árvores andando".
25 Then he placed his
25 Mais uma vez, Jesus colocou as mãos sobre os olhos do homem. Então seus olhos foram abertos, e sua vista lhe foi restaurada, e ele via tudo claramente.
26 And he sent him to his home, saying, “Do not even go into the village.”
26 Jesus mandou-o para casa, dizendo: "Não entre no povoado! "
27 And Jesus and his disciples went out to the villages of Caesarea Philippi, and on the way he asked his disciples, saying to them, “Who do people say
27 Jesus e os seus discípulos dirigiram-se para os povoados nas proximidades de Cesaréia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou: "Quem o povo diz que eu sou? "
28 And they told him, saying, “John the Baptist, and others Elijah, and others that
28 Eles responderam: "Alguns dizem que és João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, um dos profetas".
29 And he asked them, “But who do you say
29 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? " Pedro respondeu: "Tu és o Cristo".
30 And he warned them that they should tell no one about him.
30 Jesus os advertiu que não falassem a ninguém a seu respeito.
31 And he began to teach them that it was necessary
31 Então ele começou a ensinar-lhes que era necessário que o Filho do homem sofresse muitas coisas e fosse rejeitado pelos líderes religiosos, pelos chefes dos sacerdotes e pelos mestres da lei, fosse morto e três dias depois ressuscitasse.
32 And he was speaking openly
32 Ele falou claramente a esse respeito. Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo.
33 But turning around and seeing his disciples, he rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan, because you are not setting your mind on the things of God, but the things of people!”
33 Jesus, porém, voltou-se, olhou para os seus discípulos e repreendeu Pedro, dizendo: "Para trás de mim, Satanás! Você não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
34 And summoning the crowd together with his disciples, he said to them, “If anyone wants to follow after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
34 Então ele chamou a multidão e os discípulos e disse: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
35 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life on account of me and of the gospel will save it.
35 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa e pelo evangelho, a salvará.
36 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeit his life?
36 Pois, que adianta ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?
37 For what can a person give in exchange for his life?
37 Ou, o que o homem poderia dar em troca de sua alma?
38 For whoever is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
38 Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras nesta geração adúltera e pecadora, o Filho do homem se envergonhará dele quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.