Marcos 4
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 And again he began to teach beside the sea,
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 And he began to teach
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 “Listen! Behold, the sower went out to sow.
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 And it happened that while
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 And other
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 And when the sun rose it was scorched, and because it did not have
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 And other
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 And other
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 And he said, “Whoever has ears to hear, let him hear!”
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 And when he was alone, those around him together with the twelve began asking
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 And he said to them, “To you has been granted the secret of the kingdom of God, but to those who are outside everything is in parables,
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 so that
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 And he said to them, “Do you not understand this parable? And how will you understand all the parables?
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 The sower sows the word.
14 O semeador semeia a palavra.
15 And these are the ones beside the path where the word is sown, and whenever they hear
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 And these are the ones sown on the rocky ground, who whenever they hear the word immediately receive it with joy.
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 And they have no root in themselves, but are temporary. Then
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 And others are the ones sown among the thorn plants—these are the ones who hear the word,
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 and the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 And those are the ones sown on the good soil, who hear the word and receive
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 And he said to them, “Surely a lamp is not brought so that it may be put under a bushel basket or under a bed,
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 For nothing is secret except so that it may be revealed, nor has become hidden except so that it will come to light.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 If anyone has ears to hear, let him hear!”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 And he said to them, “Take care what you hear! With the measure by which you measure out, it will be measured out to you, and will be added to you.
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 For whoever has,
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 And he said, “The kingdom of God is like this: like a man scatters seed on the ground.
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 And he sleeps and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows—
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 By itself the soil produces a crop: first the grass, then the head of grain, then the full grain in the head.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 But when the crop permits, he sends
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 And he said, “With what can we compare the kingdom of God, or by what parable can we present it?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 — ausente —
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 but when it is sown it grows up and becomes the largest of all the garden herbs, and sends out large branches so that the birds of the sky are able to nest in its shade.”
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 And with many parables such as these he was speaking the word to them, as they were able to hear
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 And he did not speak to them without a parable, but in private he explained everything to his own disciples.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 And on that day,
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 And leaving the crowd, they took him along, as he was, in the boat. And other boats were with him.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 And a great storm of wind developed, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already being filled
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 And he was in the stern sleeping on the cushion, and they woke him up and said to him, “Teacher, is it not a concern to you that we are perishing?”
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 And he woke up
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 And he said to them, “Why are you fearful? Do you not yet have faith?”
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 And
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.