Lucas 20

The Lexham English Bible (LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it happened that on one of the days
1 Certo dia, quando Jesus estava ensinando o povo no templo e pregando as boas novas, chegaram-se a ele os chefes dos sacerdotes, juntamente com os mestres da lei e os líderes religiosos,
2 and said, saying to him, “Tell us, by what authority you are doing these
2 e lhe perguntaram: "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu esta autoridade? "
3 And he answered
3 Ele respondeu: "Eu também lhes farei uma pergunta: Digam-me:
4 The baptism of John—was
4 O batismo de João era do céu, ou dos homens? "
5 And they discussed
5 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
6 But if we say, ‘From men,’ all the people will stone us to death, because they are convinced
6 Mas se dissermos: ‘dos homens’, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".
7 And they replied
7 Assim, responderam: "Não sabemos de onde era".
8 And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these
8 Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
9 And he began to tell the people this parable: “A certain man planted a vineyard, and leased it to tenant farmers, and went on a journey for a long time.
9 Então Jesus passou a contar ao povo esta parábola: "Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a alguns lavradores e ausentou-se por longo tempo.
10 And at the proper time he sent a slave to the tenant farmers, so that they would give him
10 Na época da colheita, ele enviou um servo aos lavradores, para que lhe entregassem parte do fruto da vinha. Mas os lavradores o espancaram e o mandaram embora de mãos vazias.
11 And he proceeded to send another slave, but they beat and dishonored that one also,
11 Ele mandou outro servo, mas a esse também espancaram e o trataram de maneira humilhante, mandando-o embora de mãos vazias.
12 And he proceeded to send a third, but they wounded
12 Enviou ainda um terceiro, e eles o feriram e o expulsaram da vinha.
13 So the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’
13 "Então o proprietário da vinha disse: ‘Que farei? Mandarei meu filho amado; quem sabe o respeitarão’.
14 But
14 "Mas quando os lavradores o viram, combinaram entre si dizendo: ‘Este é o herdeiro. Vamos matá-lo, e a herança será nossa’.
15 And they threw him out of the vineyard
15 Assim, lançaram-no fora da vinha e o mataram. "O que lhes fará então o dono da vinha?
16 He will come and destroy those tenant farmers and give the vineyard to others.” And
16 Virá, matará aqueles lavradores e dará a vinha a outros". Quando o povo ouviu isso, disse: "Que isso nunca aconteça! "
17 But he looked intently at them
17 Jesus olhou fixamente para eles e perguntou: "Então, qual é o significado do que está escrito? ‘A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular’.
18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and
18 Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó".
19 And the scribes and the chief priests sought to lay
19 Os mestres da lei e os chefes dos sacerdotes procuravam uma forma de prendê-lo imediatamente, pois perceberam que era contra eles que ele havia contado essa parábola. Todavia tinham medo do povo.
20 And they watched
20 Pondo-se a vigiá-lo, eles mandaram espiões, que se fingiam justos, para apanhar Jesus em alguma coisa que ele dissesse, de forma que o pudessem entregar ao poder e à autoridade do governador.
21 And they asked him, saying, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and do not
21 Assim, os espiões lhe perguntaram: "Mestre, sabemos que falas e ensinas o que é correto, e que não mostras parcialidade, mas ensinas o caminho de Deus conforme a verdade.
22 Is it permitted
22 É certo pagar imposto a César ou não? "
23 But seeing through their craftiness, he said to them,
23 Ele percebeu a astúcia deles e lhes disse:
24 “Show me a denarius! Whose image and inscription does it have?” And they said, “Caesar’s.”
24 "Mostrem-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição que há nele? "
25 So he said to them, “Well then, give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!”
25 "De César", responderam eles. Ele lhes disse: "Portanto, dêem a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus".
26 And they were not able to catch him in a statement in the sight of the people, and astonished at his answer, they became silent.
26 E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.
27 Now some of the Sadducees—who deny
27 Alguns dos saduceus, que dizem que não há ressurreição, aproximaram-se de Jesus com a seguinte questão:
28 saying, “Teacher, Moses wrote for us if someone’s brother dies having a wife, and this man is childless, that his brother should take the wife and
28 "Mestre", disseram eles, "Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de um homem morrer e deixar mulher sem filhos, este deverá casar-se com a viúva e ter filhos para seu irmão.
29 Now there were seven brothers, and the first took a wife
29 Havia sete irmãos. O primeiro casou-se e morreu sem deixar filhos.
30 and the second,
30 O segundo
31 and the third took her, and likewise also the seven did not leave children and died.
31 e o terceiro e depois também os outros casaram-se com ela; e morreram os sete sucessivamente, sem deixar filhos.
32 Finally the woman also died.
32 Finalmente morreu também a mulher.
33 Therefore in the resurrection, the woman—whose wife will she be? For the seven had her
33 Na ressurreição, de quem ela será esposa, visto que os sete foram casados com ela? "
34 And Jesus said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage,
34 Jesus respondeu: "Os filhos desta era casam-se e são dados em casamento,
35 but those who are considered worthy to attain to that age and
35 mas os que forem considerados dignos de tomar parte na era que há de vir e na ressurreição dos mortos não se casarão nem serão dados em casamento,
36 for they are not even able to die any longer, because they are like the angels and are sons of God,
36 e não podem mais morrer, pois são como os anjos. São filhos de Deus, visto que são filhos da ressurreição.
37 But that the dead are raised, even Moses revealed in
37 E que os mortos ressuscitam, já Moisés mostrou, no relato da sarça, quando ao Senhor ele chama ‘Deus de Abraão, Deus de Isaque e Deus de Jacó’.
38 Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him!”
38 Ele não é Deus de mortos, mas de vivos, pois para ele todos vivem".
39 And some of the scribes answered
39 Alguns dos mestres da lei disseram: "Respondeste bem, Mestre! "
40 For they no longer dared to ask him anything.
40 E ninguém mais ousava fazer-lhe perguntas.
41 But he said to them, “In what sense do they say
41 Então Jesus lhes perguntou: "Como dizem que o Cristo é Filho de Davi?
42 For David himself says in the book of Psalms,
42 "O próprio Davi afirma no Livro dos Salmos: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: "Senta-te à minha direita
43 until I make your enemies
43 até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés" ’.
44 David therefore calls him ‘Lord,’ and how is he his son?”
44 Portanto Davi o chama ‘Senhor’. Então, como é que ele pode ser seu filho? "
45 And
45 Estando todo o povo a ouvi-lo, Jesus disse aos seus discípulos:
46 “Beware of the scribes, who like walking around in long robes and who love greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets,
46 "Cuidado com os mestres da lei. Eles fazem questão de andar com roupas especiais, e gostam muito de receber saudações nas praças e de ocupar os lugares mais importantes nas sinagogas e os lugares de honra nos banquetes.
47 who devour the houses of widows and pray lengthy
47 Eles devoram as casas das viúvas, e, para disfarçar, fazem longas orações. Esses homens serão punidos com maior rigor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.