Efésios 5
The Lexham English Bible (LEB) vs ARC
1 Therefore become imitators of God, as beloved children,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and live in love, just as also Christ loved us, and gave himself for us an offering and sacrifice to God for a fragrant smell.
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 and obscenity, and foolish talk, or coarse jesting (which
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 For this you know
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Therefore do not be sharers
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 for you were formerly darkness, but now
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the light
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 trying to learn what is well-pleasing to the Lord.
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 For it is shameful even to speak
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 but all
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 for everything made visible is light. Therefore it says,
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 Therefore, consider carefully how you live, not as unwise but as wise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 making the most of the time because the days are evil.
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 Because of this do not become foolish, but understand what the will of the Lord
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 And do not be drunk with wine (in which is dissipation), but be filled by the Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing praise in your heart to the Lord,
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 giving thanks always for all
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 being subject to one another
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 —wives to their own husbands as to the Lord,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 because
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 But as the church is subject to Christ, thus also wives
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church, and gave himself for her;
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 in order that he might sanctify her by cleansing
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 in order that he might present to himself the church glorious, not having a spot or wrinkle or any such
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Thus also husbands ought to love their own wives as their own bodies. The one who loves his own wife loves himself.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 because we are members of his body.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 “For this
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 (This mystery is great, but I am speaking with reference to Christ and the church.)
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Only you also, each one
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.