Atos 3
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 And a certain man was being carried who was lame
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 — ausente —
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 And Peter looked intently at him, together with John,
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 So he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 But Peter said, “Silver and gold
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 And leaping up, he stood and began walking around
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 And all the people saw him walking and praising God,
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 And they recognized him, that
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 And
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 And
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate,
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 But you denied the Holy and Righteous One and demanded
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 And you killed the originator of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses!
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 And on the basis of faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know, and the faith
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 But
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Therefore repent and turn back, so that your sins may be blotted out,
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and he may send the Christ
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 whom heaven must receive until the times of the restoration of all
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You will listen to him in everything that he says to you.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 And it will be
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 And indeed, all the prophets from Samuel and all those who followed
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God ordained with your fathers, saying to Abraham, ‘And in your offspring all the nations of the earth will be blessed.’
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 God,
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.