Tito 2

ldb (LDB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bɔr ungo, awu ufang ungo umesuwe ubin uku uwe uku kpengkpeng ri imesa iyi idzidzɛrhe.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Umesuwe akakũ akatsak umbɔ angwɛ̃dzɛn nggu atsimbɔ, amɛ̃ iyɛi imor, akpɔm atsimbɔ, na adɛ̃ɛ̃ aker ri imangmang, na awe ru ibibema nu ibibima akarhãrhã.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Rimi hã, umesuwe akakũ akatsɛrh umbɔ asei iseiyɛ iki idzowe imor ru Unum, asi ínyatumbɔ inyar, use anyanga atsimbɔ adzowe ra adɛ, bɔr amesuwe abin aka aze.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Umbɔ amesuwe akatsɛrh abika awe ru iker umbɔ abema atsakmbɔ nu angwɛ̃mbɔ,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 na awe abika akpɔm atsimbɔ na asar, abika atɔ̃ itser ra aya, abika awu ra amɛn, abika adɔsa arherhe atsakmbɔ, ngge itsú anera asi írhenumbɔ Arherhu-Num.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Rimi hã, ufituwe awɛdzɛm umbɔ akpɔm atsimbɔ.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ru ubɛn ubin ukorhu ubinkpi uku idɛyiwe umbɔ itser iyiki ize. Ungwɛ̃dzɛn nu utsu amɛnngo
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 nu urherhe irhɛm iyi idzidzɛrhe ri imesango anera aka asi ídɛ̃ɛ̃ acayimbɔ. Ukorha akɛrɛ ngge ítsu abika akpɛ̃ ungo ama agũ atsa ubinkutsu umbɔ asi íkpombɔ iyiki ibeweyɛ umbɔ aka irherhe ra atsimɛn.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Umesuwe agãrhã umbɔ adɔsa arherhe ateiyambɔ ru ubɛn ubin, na atsu umbɔ agũibɛn. Niba awembɔ ru uning nggu umbɔ,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 niba avɛumbɔ ivɛu ra aya ateiyambɔ, bɔr adɛyiwe atsimbɔ ri idzidzɛrhe ra abina kishoo. Ikorhe rimi hã ngge ítsu imesa iyɛrɛ iyi Unum Uwuku Ufɔrh umɛn iwe ru izama ru ubɛn utsĩndĩã.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Imimutu Unum iyiki ikũ ififɔrh iki idzekangge ra anera kishoo.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Imesuwa umɛn igɛ umɛn ĩgɔr ugɛ <<Ĩ'ĩ>> ri ikpona abin upfung nu ikorha abinkɛ Unum aka asi ibemunga. Imesuwa umɛn igɛ umɛn ĩgɔr ugɛ <<Ĩĩ>> ri ibibɛk ri ikpɔm atsimɛn, iwe abika arhurhika, ni ibɛk ru nyaka Unum aka abee umɛn ibɛk ru upfung ukpu irherɛ.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Umɛn ikorhe rimi ri idzɛu ifosa iyi Unum aka atsuke idorh, ngge iwu ibiba ikpikpoi iyi nggaa Unummɛn nu Uwuku Ufɔrh, Uyesu Ukiristo.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Unga adzowe itsinga na afai na afɔna umɛn ri kishoo iyiki ibewemɛn na asare anerabɛ aka awu abinga, abika atsu amɛn atɔ̃ itser iyiki ize.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Umesuwe abin akɛrɛ. Ufituwe nu utsɛrhe nggu ijee kishoo. Niba uneke unera akwɛɛrka ungo.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.