Romanos 15

ldb (LDB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Umɛn abika aker ri imangmang, imɛ̃ngge umɛn itsã imor abirabɛ aka asi ikermbɔ, ni ineke igũibɛn atsimɛn.
1 Ora, nós que somos fortes na fé temos de suportar as debilidades dos fracos e não agradar a nós mesmos.
2 Ubɛn unera ru umɛn atɛne amɛn udɔka ru iyiki izeyɛ iki idzin unga.
2 Portanto, cada um de nós agrade ao próximo no que é bom para edificação.
3 Ukiristo asi ikorhunga abin itsinga, bɔr ru nyaki itsɛng Arherhu-Num iki igɔr ugɛ, <<Urhena ukpu abika arhena ungo ugba ri itsimum.>>
3 Porque também Cristo não agradou a si mesmo; pelo contrário, como está escrito: “Os insultos dos que te insultavam caíram sobre mim.”
4 Ubɛn ubinkpi umbɔ aka atsɛng isha, atsɛng ru ake amesuwa umɛn, ngge idarh umɛn ru ibibima nu ififita itsɛng Arherhu-Num umɛn ima iwe ru ifosa.
4 Pois tudo o que no passado foi escrito, para o nosso ensino foi escrito, a fim de que, pela paciência e pela consolação das Escrituras, tenhamos esperança.
5 Neke Unum uwuku udzowe ibibima nu ififita adzaa umbi amɛn aka agbopi itsi nggu adɔkambi ri idɔsu Ukiristo Uyesu,
5 Ora, o Deus da paciência e da consolação lhes conceda o mesmo modo de pensar de uns para com os outros, segundo Cristo Jesus,
6 ngge itsú umbi ama akpoi Unum nu Utɛ Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nggu amɛn unying nu angwĩmbi unying.
6 para que vocês, unânimes e a uma só voz, glorifiquem o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Àka ayɛi adɔka, ru nyaku Ukiristo aka ayɛi umbi, nu umbi atsu ikpikpoi ru Unum.
7 Portanto, acolham uns aos outros, como também Cristo acolheu vocês para a glória de Deus.
8 Umum idɛyiwa umbi ugɛ Ukiristo awu uner itser ra abi Uyahuda ngge idɛyiwa ugɛ Unum awuri ikorhunga ubinkpi unga aka arherhe, na akorhunga ibibemuwe unga aka abemuwe atokambɔ.
8 Pois digo que Cristo foi constituído ministro da circuncisão, em prol da verdade de Deus, para confirmar as promessas feitas aos nossos pais
9 Ngge itsu atsen abi Uyahuda akpoi Unum ra atorhnga, ru nyaki itsɛng Arherhu-Num iki igɔr ugɛ,
9 e para que os gentios glorifiquem a Deus por causa da sua misericórdia, como está escrito: “Por isso, eu te glorificarei entre os gentios e cantarei louvores ao teu nome.”
10 Ikɛi, ngge igɔr igɛ,
10 E também diz: “Alegrem-se, ó gentios, com o povo de Deus.”
11 Ikɛi igɔr igɛ,
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios, e todos os povos o louvem.”
12 Ikɛi Uishaya agɔr agɛ,
12 Também Isaías diz: “Virá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.”
13 Unum uwu ifosa ama atsuka umbi igũibɛn kishoo nu ididɔɔr ri imangmangmbi ru unga, ngge itsú umbi awe ru afosa irhɛirhɛ ri ijee Ipfu Isarsatangge.
13 E o Deus da esperança encha vocês de toda alegria e paz na fé que vocês têm, para que sejam ricos de esperança no poder do Espírito Santo.
14 Umum nibikami ĩbemumum ugɛ umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, umbi awembi ra amɛn aka aze akarhãrhã. Umbi adzuma awembi ri ihwihwɛng na adɛ̃ɛ̃ amesukumbi adɔka.
14 E eu mesmo, meus irmãos, estou certo de que vocês estão cheios de bondade, têm todo o conhecimento e são aptos para admoestar uns aos outros.
15 Umum iki itsɛngamum umbi ra awiya nu abina akɔɔ, umum iyituwa ake ru umbi ikɛi. Umum ikorha akɛrɛ ubinkutsu Unum adzaa umum imimuta
15 Entretanto, eu lhes escrevi, em parte mais ousadamente, como para fazer com que vocês se lembrem disso outra vez, por causa da graça que me foi dada por Deus,
16 ngge itsú umum iwe uner itser Ukiristo Uyesu ra atsen abi Uyahuda. Umum itɔ̃ itser iyi uner uwuku udzowe idɛm-Num ri idzowe Isarhe Iyiki Ize iyi Unum, ngge itsú atsen abi Uyahuda awe idɛm-Num iyi Unum aka ayɛi, iyiriyɛ Ipfu Isarsatangge iki itsu ngge isar.
16 para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo.
17 Nggee umum ikpoi itsermum iyi Unum ubinkutsu umum itɔ̃we ngge ru Ukiristo Uyesu.
17 Tenho, pois, motivo de gloriar-me em Cristo Jesus nas coisas concernentes a Deus.
18 Umum idɛ̃ɛ̃ ikeramɛn irherhumum ubin ru ubinkpi Ukiristo ukpekũ aka akũ umum akorhe ri idarh atsen abi Uyahuda umbɔ adɔsu Unum ra arherhamum nu ikikorhe,
18 Porque não ousarei falar sobre coisa alguma, a não ser sobre aquelas que Cristo fez por meio de mim, para conduzir os gentios à obediência, por palavra e por obras,
19 ri ijee atsar nu abin idzeu, ri ijee Ipfu-Num. Ngge udzur ru Urusharhima umum iki ikɔre izĩ Uirhirikum, umum iki idũwũ Isarhe Iyiki Ize ha iyi Ukiristo.
19 por força de sinais e prodígios, pelo poder do Espírito de Deus. Assim, desde Jerusalém e arredores até o Ilírico, tenho divulgado o evangelho de Cristo,
20 Ibibemamum niyɔ umum idũwũ Isarhe Iyiki Ize ra anangkɛ umbɔ aka asi ihwɛngmbɔ Ukiristo, utsur umum idzinmum ni itsi anangkɛ uwɔɔ aka atsu atarh idzin.
20 esforçando-me, deste modo, por pregar o evangelho, não onde Cristo já foi anunciado, para não edificar sobre alicerce alheio.
21 Nu ngge iki iwe rimi, ru nyaki itsɛng Arherhu-Num iki igɔr ugɛ,
21 Pelo contrário, como está escrito: “Aqueles que não tiveram notícia dele o verão, e os que nada tinham ouvido a respeito dele o entenderão.”
22 Akɛrɛ ha atsu idikunga irhɛirhɛ umbɔ aka akɛnmbɔ umum ĩba ru umbi.
22 Essa foi a razão por que também, muitas vezes, fui impedido de visitá-los.
23 Bɔr icɛrɛ ananga aka ashike ru umum iki itɔ̃ itser ra abĩ akɛrɛ, ikɛi aka adera imɛka irhɛirhɛ umum iki ibee iyepa umbi.
23 Mas, agora, não tendo mais campo de atividade nestas regiões e desejando há muitos anos visitá-los,
24 Umum ibee ikorhe rimi ivangyɛ umum iki izĩ abĩ Asbaniya. Umum ifosi iba iyepa umbi ivangyɛ umum iki itɔng ni ibee umbi ayika umum ru uzɛ̃rhãmum nggɔɔ ha, ĩba imaamum igũibɛn umbi ukunjiir ni itɔng.
24 penso em fazê-lo quando em viagem para a Espanha. Pois espero que, de passagem, eu possa vê-los e que vocês me encaminhem para lá, depois de haver primeiro desfrutado um pouco a companhia de vocês.
25 Icɛrɛ, umum iwe ru utsĩndĩ uku uzĩ Urusharhima ri itser iyiki iyike abika adɔsa aka awe umɔ.
25 Mas agora estou de partida para Jerusalém, a serviço dos santos.
26 Abika adɔsa ru Umakidoniya nu Uakaya agũibɛn idzowe izũwã ayike atsũwã ra aner Uteijee ru Urusharhima.
26 Porque a Macedônia e a Acaia resolveram levantar uma coleta em benefício dos pobres dentre os santos que vivem em Jerusalém.
27 Agũibɛn ikorha ake, anyanga ngge iwu uvɛrh ru umbɔ. Ubinkutsu atsen abi Uyahuda aba akpombɔ ugau idorh iyi Unum nggu abi Uyahuda, umbɔ awembɔ ru uvɛrh umbɔ aka ifai abi Uyahuda idorh abin upfung.
27 Isto lhes pareceu bem, e de fato lhes são devedores. Porque, se os gentios têm sido participantes dos valores espirituais dos judeus, devem também servi-los com bens materiais.
28 Nggee umum ĩba imaamum itser iyɛrɛ ni itsuke umbɔ akpombɔ iyiyike ha, umum iso izĩmum Asbaniya ni iyepa umbi ni itɔng.
28 Tendo, pois, concluído isto e havendo-lhes consignado este fruto, irei à Espanha, passando por aí.
29 Umum ihwɛng ugɛ ivangyɛ umum iki iba ru umbi, umum iwuri ikũwã umbi undzumu idorh iyi Ukiristo.
29 E bem sei que, ao visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo.
30 Umum ishɔ̃rhã umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, ru ubok Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo nu ri ibibemu Ipfu-Num hã, àka atsĩ ubokmbi ayika umum ri ititɛ̃wãmum ri ifɛna-Num ru umum.
30 Irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e também pelo amor do Espírito, peço que lutem juntamente comigo nas orações a Deus a meu favor,
31 Àka afɛn-Num ugɛ umum ima ikpo ishishɔɔr ra abok abika asheri imangmang ru Uyahudiya, ikɛi itsermum ru Urusharhima uwe ubin ukpuku uyuyɛi ra abika adɔsa ha aka awu umɔ.
31 para que eu me veja livre dos rebeldes que vivem na Judeia, e que este meu serviço em Jerusalém seja bem-aceito pelos santos.
32 Nggee Unum aba abemunga umum ĩba ru umbi nggu anggɔm ni iwosha nggu umbi.
32 Isto para que, pela vontade de Deus, eu chegue à presença de vocês com alegria e possa ter algum descanso na companhia de vocês.
33 Unum uwu ididɔɔr ama awe nggu umbi kishoo. Iwerimi.
33 E o Deus da paz esteja com todos vocês. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.