Mateus 3

ldb (LDB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ivang hã niyɔ Uyohana Uner Ubɔtisima aka aba adzowe isarhe ra arhum Uyahudiya,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 anu igɔr agɛ, <<Àka adzipa, Iyɛrhe afã iki iyongge!>>
2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 Uner ha nuwɔ uwuku usɔm Arherhu-Num Uishaya aka arherhe ra arherhanga agɛ,
3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 Atorho Uyohana awu igwar urhakumi, abow ikpɔm ubvur nu upfurhsĩnga. Ubinghanga uwu asusu nu utoo arhum.
4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Mɔcɛ aner Urusharhima nu abi Uyahudiya kishoo nu abĩ akɔɔ ru ugbɛr Azɛ̃ Urdun adzeyi aba ru unga.
5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 Adɛ̃ɛ̃ asɔm arhimmbɔ nu unga asorhuwe umbɔ ubɔtisima ra Azɛ̃ Urdun.
6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 Bɔr unga aka anyã abi Ufarisi nu abi Usaduki arhɛrhɛ aka aba ra anangkɛ unga aka adɛ̃ɛ̃ isorhu ubɔtisima, unga agɔr umbɔ agɛ, <<Umbi angwɛ̃ íbvui! Ungaa adɛyiwa umbi itĩ avɔm Unum aka iba unuma?
7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Àka atɔ̃ itseryɛ iki idɛyiwe idzidzipambi.
8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 Àka aneke ikaifɛrhkɔ ra amɛnmbi agɛ, <Uibrahim unga awu utɛmɛn.> Umum idɛyiwa umbi Unum awea ri ijee unga aka itsu atarh akɛrɛ ake awe awɛkaci ru Uibrahim.
9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Aka atsumbɔ anggãi ru unang acucii. Ubɛn ucucii uku usi ighwɛrmgbɔ ikpũrhã iyiki ize, awuri igbɛr umgbɔ atsu ru urha.
10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 <<Umum ikorhuwa umbi ubɔtisima nggu amɛ̃ utsar idzidzipambi. Bɔr uwuruwi aka ananga umum ijee nggawɔ awuri iba ru undzingmum, abadaknga umum isi ímɛ̃ɛ̃mum ishipa. Unga awuri isorhuwa umbi ubɔtisima nggu Ipfu Isarsatangge nu urha.
11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 Akpɔm nggu utaknga, awuri itsɛki ishaa itsemnga na akarha ngge atsuku ungbanga na akpĩĩwe uhweenga ru urhakpi uku usi írhimkpɔ.>>
12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Mɔcɛ Uyesu aka adzeku Ugarhirhi aba ru Uyohana asorhuwe unga ubɔtisima ra Azɛ̃ Urdun.
13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 Uyohana abee ikɛn unga, agɔr agɛ, <<Umum ibee ungo usorhuwa umum ubɔtisima, ungo usok uba ru umum?>>
14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Bɔr Uyesu agɔr unga agɛ, <<Uneke ngge iwe rimi icɛrɛ. Azea umɛn ikorhe ri iminɛ ngge itsuifɛr kishoo ubinkpi Unum aka abee.>> Mɔcɛ Uyohana abemuwe unga.
15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 Umbɔ aka asorhuwe Uyesu ubɔtisima, unga adzeka ra amɛ̃. Kanying afã ayanga, unga anyã Ipfu-Num iki icipuwa ru nyaku unurhɛu, iba isei nu unga.
16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 Mɔcɛ urhɛm udzeka afã ugɔr ugɛ, <<Uwɛrɛ unga awu Ungwɛ̃mum ukpekũ iki ibema. Nggu unga umum igũibɛn akarhãrhã.>> Ipfu-Num iki icipuwa ru nyaku unurhɛu|alt="Spirit of God descend like a dove" src="DN00410b.tif" size="col" loc="3.17" copy="Dn" ref="3.16"
17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.