Gálatas 6

ldb (LDB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, aba adzurmbɔ unera ra arhim, umbi aka awu asasar ri Ipfu àka akũna unga uku utɔɔ aba ru utsĩndĩ. Bɔr àka adzɛu atsimbi, use umbɔ ikɛi awuri ideya umbi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Àka atsã ayetnum adɔkambi, rimi hã umbi aka itsu Íkpem Ukiristo itsuifɛr.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Ubɛn unera aba akaifɛrhkɔ ugɛ unga awu ubin ukpɔɔ, nu unga asi iwea ubin, anu irhɛm itsinga.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Ubɛn unera aviri itsernga. Mɔcɛ unga adɛ̃ɛ̃ agũa ibɛn itsikamnga, bɔr unga asi ikpangunga itsinga nggu uner uwɔɔ,
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 ubinkutsu imɛ̃ngge ubɛn unera atsã imornga.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Ubɛn unera aka ayɛi imesa awu ufang unga agasha abin aka aze nggu unerwi aka amesuwe unga.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Àka niba arhɛmmbi atsimbi. Isi imɛ̃ɛ̃ngge unera ayɛɛi Unum. Unera awuri igbɛr ubinkpi unga aka adoi.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Unerwi aka adoi ikponi iyornga iyi amɛn aki arhim, unga awuri igbɛr itsitsĩm ri idɔsu ikponi iyi iyor ha. Uwuku udoi abee Ipfu-Num igũibɛn, ri Ipfu-Num ha awuri igbɛr urhɛ uwu ugbagbaa.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Umɛn ineke igũ azhe ikorhe iyiki ize, ubinkutsu ivanga niyɔ ibarɔ umɛn iwuri ikpomɛn ugbɛtamɛn umɛn iba isi itsũwũkumɛn amɛnmɛn.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Nggee, ivangyɛ umɛn iki ikpo ugarha, umɛn ikorhi iyiki ize ra anera kishoo, undzumunga ra abirabɛ aka awu angwɛ̃mɛn nu anapumɛn ri imangmang.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Àka arhi anyã nggaa ídzɛu itsɛngyɛ umum iki itsɛnga umbi ru ubokmum!
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Abika abee itsu umbi asorhu usorhe abee anera anyã umbɔ azeze ukpekũ ra abika adɔsi Ikpem. Umbɔ akorhe rimi ubinkutsu, asi ibeembɔ ihwa uver ri itsi idzowe isarhe igãrhãmau ucucii Ukiristo.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Uko abika asorhu usorhe asi idɔsumbɔ Íkpem kishoo, bɔr umbɔ abee umbi asorhu usorhe ngge itsú umbɔ adɛ̃ɛ̃ afĩrhã ra atsimbi.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Bɔr umum isi ĩbeemum ififĩrhã ru ubɛn ubin, ikpurhi ifĩrhã ru igãrhãmau ucucii Uteijee Uyesu Ukiristo, ukpurukpi uku utsu upfunga uwu ibɛm ru umum nu umum iwe ibɛm ru ukpɔ.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Isorhu usorhe nu ida isorhu usorhe usi iwekpɔ ubin. Ubin uku unang unera awu imimuna iyiki ifa.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ididɔɔr nu atorh iwe nggu kishoo abika adɔsu ikpem iyɛrɛ, abɛrɛ ha awe Uisrairha idzidzɛrhe abi Unum.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ri imimasha, unera niba atsukanga umum igũ ighong, ubinkutsu umum iwe ra abir ri iyormum aka adɛyiwe ugɛ umum iwu uwu Uyesu.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Imimuta Uteijeemɛn Uyesu Ukiristo ima iwe nggu ipfumbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn. Iwerimi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.