2 Coríntios 13
ldb (LDB) vs NTLH
1 Iyɛrɛ iwuri iwe iyiyepamum iyi untaar riyɛ ru umbi. Ru nyaku Itsɛng Arherhu-Num iki igɔr igɛ, <<Ubɛn arherhe awu ufang inera ivaa use itaar adzowe ideka ru arherhe ha.>>
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Umum iki itsɛrhumum umbi ri ivangyɛ umum iki iwe nggu umbi iyi ivaa. Umum icɛrɛ iki isi iwemum nggu umbi ibvui irherhumum, umum ĩba ibvui ĩbamum isi ínekukũ imesuwe amɛn ra abɔrɔ ha nu ubɛn unerwi aka awe ra arhim.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Akɛrɛ ha awuri idɛyiwa umbi ugɛ Ukiristo ani irherha arherhe ru ubokmum, ngge iki iwe ugɛ umbi abee ihwɛng. Unga asi imesuwanga umbi amɛn ri isheri iker, bɔr unga adɛyiwa nggaa ijeenga ru umbi.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Umbɔ anyapuwe unga ri isheri iker, bɔr unga abɛk ru ubok ijee Unum. Umɛn idɔ̃rhũmɛn igamɛn. Bɔr ru nyaku Ukiristo icɛrɛ aka abɛk ru ubok ijee Unum, umɛn ikɛi iwuri ĩbɛkmɛn ru ubok ijee Unum hã ru umbi.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Àka avira atsimbi ahwɛng use umbi awembi ri imangmang iyi idzidzɛrhe ru Ukiristo. Àka avira atsimbi. Umbi asi ihwɛngmbi ugɛ Ukiristo Uyesu awe ru umbi, umbi aba asi igbambi ivivira ha?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Umum ifosa ugɛ umbi awuri ihwɛngmbi ugɛ umɛn isi igbamɛn ivivira ha.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Umɛn ifɛn-Num ugɛ umbi niba akorhumbi ubinkpi uku uwe uvau. Asi iwea ugɛ umɛn ibee anera anyã ugɛɛ umɛn itɔ̃ itsermɛn izeizerhangge, bɔr ngge itsú umbi akorha abin aka aze, uko anera awuri inyã ugɛɛ umɛn iki ĩgbamɛn ri itsermɛn.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Umɛn isi ídɛ̃ɛ̃ ikorhumɛn ubinkpi uku ukɛn idzidzɛrhe, bɔr umɛn ikpurhi ikorhu ubinkpi uku itsu idzidzɛrhe igha inggbaashi.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Umɛn igũibɛn ivangyɛ umɛn iki ĩdɔ̃rhã bɔr umbi awe akeker. Ifɛn-Nummɛn iwe ugɛ umbi awe undzumunga.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ngge itsu umum itsɛng akɛrɛ ha ivangyɛ umum iki ishimum umɔ, nggee ivangyɛ umum iki ĩba, umum ima ineke ikũ ijee iyiriyɛ Uteijee aka adzaa umum. Ijee ha iwu iyiki ifituwa umbi, isi iwengge iyiki ibupuwe umbi.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Umbi angwɛ̃mɛn nu anapumɛn, ubinkpi umum iki ibee imashi ĩdɛyiwa umbi, àka agɔm anggɔm. Àka atsu amɛnmbi agbishu isiseimbi nggu adɔka. Àka afituwe adɔka. Àka awe amɛn unying. Àka asei uku ughwɔɔw. Umbi aba akorhumbi rimi, Unum uwuku ububema nu ididɔɔr awuri iwe nggu umbi.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Àka aghwe adɔka nggu ighwe ibibema.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Kishoo abi Unum aghwe umbi.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Imimuta Uteijee Uyesu Ukiristo, nu ibibemu Unum, nu iwɛrhɛ Ipfu Isarsatangge ima iwe nggu umbi kishoo.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.