1 Timóteo 5

ldb (LDB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Niba utsɛrungo ukukũ ri itsoo, bɔr urherhe nggu unga ru nyaka ungo uku irherhe nggu utɛngo. Unyanga awɛdzɛm ru nyaka angwɛ̃mbi,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 nu unyanga ayɛtsɛrhkũ ru nyaka ayii, akatsɛrh ru nyaka anapumbi nggu undzumu isisar.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Udzowe imor ra atsɛ̃rhãpfu abirabɛ aka ashimbɔ ra abika iyike.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Bɔr utsɛ̃rhãpfu aba awea ra awɛkaci use angwɛ̃nungwɛ̃, umbɔ amesi idɛyiwe idzowe atsimbɔ ru Unum ri iyike abi iyambɔ. Ikorhe rimi hã umbɔ afase atesmbɔ ngge idɔɔte amɛn Unum.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Utsɛ̃rhãpfuwi aka awe ri ibibee na ashia ru uner, unga afosa ru Unum na anu ifɛn-Num utsuu nu atenum, na arhusu Unum ayike.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Bɔr utsɛ̃rhãpfuwi aka atsu amɛnnga ri ibee igũibɛn aka akpea ri ipfu, uko unga awu nggu urhɛ.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Udzowe anera arherhe akɛrɛ igambɔ, ngge itsú umbɔ akorha abin aka arhika.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Ubɛn unera aba asi iyikuka anernga, nu undzuma abi iyanga, unga aka atsɛyi imangmang hã. Ikpũ abi ha abewe anangmbɔ abi aka asheri imangmang.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Ungo ukpurhu utsɛng itsok utsɛ̃rhãpfu ha ra atsok atsɛ̃rhãpfu imɛknga iba iki itsĩngge isɔka utɔ̃ĩ (60). Ikɛi na asisei idzidzɛrhe nggu utsaknga,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 na ahwɛngmbɔ itsernga iyiki ize, ru nyaki ikpɔm angwɛ̃nga ru utsĩndĩ uku uze, ayɛi atsen, asorhuka adak abika adɔsa, ayikuka abika abubee, ikɛi adzowe itsinga ri ikorhi iyiki ize.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Anadzɛm aka awu atsɛ̃rhãpfu, niba utsukɔ atsokmbɔ ra atsok akɛrɛ, ubinkutsu ivang anyɔna akatsak aki igashuwe amɛnmbɔ nggu Ukiristo, umbɔ akpurha abee ipfuna.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Akɛrɛ ha atsu umbɔ atsuyiwe atsimbɔ uvau, ubinkutsu, umbɔ aka azharhukumbɔ ibibemuwembɔ iyi inggbaashia.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Asi iwea rimi ukpekũ, akɛrɛ ha atsu umbɔ aka isaka amesumbɔ isei ibɛm, na ayarhe atsĩrhã aya. Asi iwea isei ibɛm ukpekũ bɔr awu imesi ivɛrhe na atsĩrhã angwĩ arherhe abin aka asi imɛ̃ɛ̃ke.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Nggee umum ibee anadzɛm atsɛ̃rhãpfu apfuna atsak, amar awɛkaci, akpɔm ayambɔ na akɛn anggamtsakmɛn ugarh ukpuku urherhi iyiki ibewe ra atsimɛn.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Idzidzɛrhe abɔɔ aka adzipa adɔsu Ushaitan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ubɛn ukutsɛrh uwuku udɔsawi aka awea ru utsɛ̃rhãpfu ra abi iyambɔ, unga ayike umbɔ utsur umbɔ atsukukumbɔ imor ri ikikɔng abika adɔsa. Ngge itsú abika adɔsa akpo ugarh ayike atsɛ̃rhãpfu abika abubee aka ashimbɔ ru uner.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Akakũ abika adarh itser ikikɔng abika adɔsa izeize amɛ̃mbɔ iyɛi imor idiki ivaa, undzumunga abirabɛ itsermbɔ iki iwu iyi udũwã nu imesa.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Ubinkutsu itsɛng Arherhu-Num igɔr igɛ, <<Niba ubvurkɔ angwĩ inak iyiki itsak ri ivangyɛ ngge iki idɛ̃ɛ̃ isung abin,>> ikɛi <<Uner itser amɛ̃ɛ̃ iyɛi ugbɛtanga.>>
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Niba uyɛsɔ arherhe aka abewe umbɔ aka itsu ri itsi ukukũ uwu ikikɔng abika adɔsa. Ungo ukpurhu uyɛi nggu ideka anera avaa use ataar.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ukukũ hã aba akorhunga arhim utsɛrha unga ra asu anera. Ngge itsú abɔɔ agũ iwei.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Umum ĩdzaango itsũwã, ra asu Unum nu Ukiristo Uyesu nu ípfu itser-Numyɛ umbɔ aka asɛng, udɔsa akɛrɛ niba utsukɔ itɛngasu, use ibemu uwɔɔ unango uwɔɔ.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Niba uzango itsorhuwe abok nu unera ri itsũ unga awu unggbaashi, ikɛi niba utsukɔ itsingo ra arhim abɔɔ. Utsam itsingo asarsatawɔ.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Uneke ihwa amɛ̃ ukpekũ, bɔr uhwa amɛ̃ inebi ukunjiir ri itsi anango nu írhãrhãyɛ iki ighong ungo ubɛn ivang.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Arhim abɔɔ awu ra awiya, aka ahwɛngmbɔ ake ru umbɔ adɔrha aviri ikikorhambɔ. Bɔr arhim abɔɔ ana awuwɔk utsɛku ivang iyɔɔ ake awuri idzekake.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Rimi hã, itser iyiki ize abɔɔ iwu ra awiya, uko itser iyiki izeyɛ iki iwɔk, ngge iwuri idzekangge ri irhirhang.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.