Zacarias 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม ปาวน นึง กัน แปน ด่าริอัต กซัต ระ อา, ลปุง พะจาว เยอ ฮอยจ ละ เซคาริยา, ปุก วันที ปาวน เคิ ซไตม นึง อื, ป อัฮ ปุย เคิ คิตลิว ไม่.
1 No dia quatro do mês nove, chamado quisleu , do quarto ano do reinado de Dario, o Senhor Deus me deu uma mensagem.
2 เญือม เซ เยอ ปุย เมือง เบ่ตเอน ดวน ชาเรเซอ ไม่ เรเกมเมเลก ไม่ โม ลุกนอง อื, ดวน อื ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ ซ ไววอน อื ปัว พะจาว เลียก พาวม นึง แตะ.
2 Isso aconteceu quando o povo de Betel enviou Sarezer e Regém-Meleque, com os seus companheiros, ao Templo do Senhor Todo-Poderoso para pedirem a ajuda dele.
3 ดวน อื ปัว นึง โม ซตุ ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ไม่ นึง โม ป ซึป ลปุง พะจาว ตอก เฮี, “เอะ อัม ซ ไมจ ลั่ง เงอะ เยือม ไม่ เออึป ป โซม แตะ นึง เคิ พอน ฆาื ไลจ วิฮัน ไพรม ตอก เอีจ กอ ยุฮ เอะ อื โฮวน เนอึม เซ?”
3 E deviam também fazer aos sacerdotes do Templo e aos profetas a seguinte pergunta: — Faz muitos anos que nós choramos e jejuamos no quinto mês, o mês em que o Templo foi destruído. Devemos continuar fazendo isso?
4 เญือม เซ ลปุง พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
4 Então o Senhor Todo-Poderoso falou comigo
5 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ไม่ ละ โม ซตุ เซ ตอก เฮี, โม เปะ เอ เญือม เยือม เปอะ ไม่ เออึป เปอะ ป โซม แตะ นึง เคิ พอน ไม่ เคิ อาแลฮ ไน ติ เจน อาลแฆลฮ เนอึม เซ, อัม มัฮ เออึป เปอะ เบือ อาึ? มัฮ โตว อื เฟือฮ.
5 e mandou que eu dissesse o seguinte ao povo e aos sacerdotes: — Já faz setenta anos que vocês choram e jejuam no quinto mês e também no sétimo. Mas não é em minha honra que vocês fazem isso.
6 โม เปะ เอ เญือม โซม เปอะ ญุ่ก, เญือม ญุ เปอะ ญุ่ก, มัฮ โซม มัฮ ญุ เปอะ นึง ง่อต เปอะ โกะ แตะ ไอฮ โน่ง, โม่ มัฮ อื?”
6 E, quando comem e bebem, é só para satisfazer os seus próprios desejos.
7 ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป อัฮ พะจาว, ป เกือฮ อื โม ป ซึป ลปุง แตะ อัฮ เน่อึม เจน ไพรม อื เญือม จเลิน ลั่ง เวียง เยรูซาเลม ไม่ เญือม โฮวน ลั่ง ปุย อาวต นึง อื โฮ. เญือม เซ เยอ นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ ป อาวต รวิต เวียง เยรูซาเลม เซ โฮวน ลัมเลือ ลั่ง ปุย อาวต นึง อื. โนก ฮา เซ ปุย อาวต โรฮ นึง ลาึน เนเกป นึง ตู เตียม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ โฮวน.
7 Essa mensagem foi a mesma que o Senhor Deus tinha dado antes por meio dos profetas antigos, quando Jerusalém estava em paz e tinha muitos moradores. E o mesmo acontecia nas cidades ao redor e nas cidades da região sul e nas planícies de Judá.
8 ติ โฮน อื แม, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เซคาริยา ตอก เฮี,
8 O Senhor Deus falou com Zacarias e disse:
9 “พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, ไพรม อื อาึ เอีจ ซตอก โม ปุย ไน แตะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ละ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุ แตะ.
9 — Eu, o Senhor Todo-Poderoso, tinha ordenado isto ao povo: “Sejam honestos e corretos e tratem uns aos outros com bondade e compaixão.
10 ปุ โคมเฮง คาเคียน โม แมฮัง เงอ, เตือง โม กวน ดอย ม่อย เบีย ไม่ โม ปุย ตังเมือง ไม่ โม ปุย ตุก ปุย ญัก. ปุ โรฮ ง่อต ตอก ซ ยุฮ เปอะ กัน ฆอก ละ ปุ เปอะ โตะ รพาวม เปอะ,’ อาึ เอีจ อัฮ เซ ละ.
10 Não explorem as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros que moram com vocês, nem os pobres. E não façam planos para prejudicar os seus patrícios.”
11 “ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ญอม ง่อต อื. เกือฮ แนฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม ลึง แตะ. เชาะ เอิน โตะ ฮยวก แตะ นึง โอ อื ฆวต ฮมอง ป อัฮ อาึ ละ แตะ.
11 Porém eles se revoltaram e não quiseram obedecer. Viraram as costas para mim e taparam os ouvidos para não ouvir as minhas ordens.
12 โม เซ เอีจ เกือฮ รพาวม แตะ กอ บุ่ง ตอก เอิน แกว เพต ป ตึก นึง กอ แตะ โฮ. ฮอ นึง ซ ฮมอง แตะ พะทัม ป มัฮ ลปุง อาึ, ป เกือฮ อาึ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฮว รโฮงะ ละ อื โฆะ โฮ. มัฮ ฆาื เซ ป เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก ระ แตะ ละ อื ฆาื อื.
12 Tornaram os corações deles duros como o diamante a fim de não obedecer à Lei e às mensagens que eu, por meio do meu Espírito, dei aos profetas antigos. Por isso, eu fiquei muito irado com eles.
13 “เญือม อัฮ อาึ โอเอีฮ ละ อื โม เซ ง่อต โตว อื. ตอก โรฮ เซ, เญือม ไววอน อื ปัว อาึ เรอึม แตะ อาึ ง่อต โตว โรฮ ละ อื.
13 E assim como eles não quiseram ouvir quando eu falei, assim também eu não vou escutar quando eles orarem a mim. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
14 เญือม เซ อาึ เอีจ เกือฮ โม เซ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง, ตอก เอิน ปอย โอเอีฮ เญือม โรวก กาื บังบอย อื โฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปลัฮเตะ ไมจ มวน ป โฮว อื ฮา เซ แปน เยือ ปลัฮเตะ ฮัง ฆาื อื, ปอ เอิน โอ อื เญาะ ไก ป อาวต นึง,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
14 Como um furacão, eu os espalhei por todos os países estrangeiros, e a terra de onde saíram ficou tão arrasada, que ninguém podia viver lá. Uma terra tão boa e tão rica virou um deserto!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.