Zacarias 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม ปาวน นึง กัน แปน ด่าริอัต กซัต ระ อา, ลปุง พะจาว เยอ ฮอยจ ละ เซคาริยา, ปุก วันที ปาวน เคิ ซไตม นึง อื, ป อัฮ ปุย เคิ คิตลิว ไม่.
1 Aconteceu no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu:
2 เญือม เซ เยอ ปุย เมือง เบ่ตเอน ดวน ชาเรเซอ ไม่ เรเกมเมเลก ไม่ โม ลุกนอง อื, ดวน อื ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ ซ ไววอน อื ปัว พะจาว เลียก พาวม นึง แตะ.
2 Ora, o povo de Betel tinha enviado Sarezer, e Regem-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor,
3 ดวน อื ปัว นึง โม ซตุ ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, ไม่ นึง โม ป ซึป ลปุง พะจาว ตอก เฮี, “เอะ อัม ซ ไมจ ลั่ง เงอะ เยือม ไม่ เออึป ป โซม แตะ นึง เคิ พอน ฆาื ไลจ วิฮัน ไพรม ตอก เอีจ กอ ยุฮ เอะ อื โฮวน เนอึม เซ?”
3 e para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do Senhor dos exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, com jejum, como o tenho feito por tantos anos?
4 เญือม เซ ลปุง พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
4 Então a palavra do Senhor dos exércitos veio a mim, dizendo:
5 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ไม่ ละ โม ซตุ เซ ตอก เฮี, โม เปะ เอ เญือม เยือม เปอะ ไม่ เออึป เปอะ ป โซม แตะ นึง เคิ พอน ไม่ เคิ อาแลฮ ไน ติ เจน อาลแฆลฮ เนอึม เซ, อัม มัฮ เออึป เปอะ เบือ อาึ? มัฮ โตว อื เฟือฮ.
5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes, e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso foi mesmo para mim que jejuastes?
6 โม เปะ เอ เญือม โซม เปอะ ญุ่ก, เญือม ญุ เปอะ ญุ่ก, มัฮ โซม มัฮ ญุ เปอะ นึง ง่อต เปอะ โกะ แตะ ไอฮ โน่ง, โม่ มัฮ อื?”
6 Ou quando comeis e quando bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป อัฮ พะจาว, ป เกือฮ อื โม ป ซึป ลปุง แตะ อัฮ เน่อึม เจน ไพรม อื เญือม จเลิน ลั่ง เวียง เยรูซาเลม ไม่ เญือม โฮวน ลั่ง ปุย อาวต นึง อื โฮ. เญือม เซ เยอ นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ ป อาวต รวิต เวียง เยรูซาเลม เซ โฮวน ลัมเลือ ลั่ง ปุย อาวต นึง อื. โนก ฮา เซ ปุย อาวต โรฮ นึง ลาึน เนเกป นึง ตู เตียม ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ โฮวน.
7 Não eram estas as palavras que o Senhor proferiu por intermédio dos profetas antigos, quando Jerusalém estava habitada e próspera, juntamente com as suas cidades ao redor dela, e quando o Sul e a campina eram habitados?
8 ติ โฮน อื แม, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เซคาริยา ตอก เฮี,
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 “พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, ไพรม อื อาึ เอีจ ซตอก โม ปุย ไน แตะ ตอก เฮี, ‘โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ละ ปุ แตะ. ไมจ เปอะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุ แตะ.
9 Assim falou o Senhor dos exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e compaixão cada um para com o seu irmão;
10 ปุ โคมเฮง คาเคียน โม แมฮัง เงอ, เตือง โม กวน ดอย ม่อย เบีย ไม่ โม ปุย ตังเมือง ไม่ โม ปุย ตุก ปุย ญัก. ปุ โรฮ ง่อต ตอก ซ ยุฮ เปอะ กัน ฆอก ละ ปุ เปอะ โตะ รพาวม เปอะ,’ อาึ เอีจ อัฮ เซ ละ.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre; e nenhum de vós intente no seu coração o mal contra o seu irmão.
11 “ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ญอม ง่อต อื. เกือฮ แนฮ ติ แตะ อาวต ไม่ รพาวม ลึง แตะ. เชาะ เอิน โตะ ฮยวก แตะ นึง โอ อื ฆวต ฮมอง ป อัฮ อาึ ละ แตะ.
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e taparam os ouvidos, para que não ouvissem.
12 โม เซ เอีจ เกือฮ รพาวม แตะ กอ บุ่ง ตอก เอิน แกว เพต ป ตึก นึง กอ แตะ โฮ. ฮอ นึง ซ ฮมอง แตะ พะทัม ป มัฮ ลปุง อาึ, ป เกือฮ อาึ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฮว รโฮงะ ละ อื โฆะ โฮ. มัฮ ฆาื เซ ป เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก ระ แตะ ละ อื ฆาื อื.
12 Sim, fizeram duro como diamante o seu coração, para não ouvirem a lei, nem as palavras que o Senhor dos exércitos enviara pelo seu Espírito mediante os profetas antigos; por isso veio a grande ira do Senhor dos exércitos.
13 “เญือม อัฮ อาึ โอเอีฮ ละ อื โม เซ ง่อต โตว อื. ตอก โรฮ เซ, เญือม ไววอน อื ปัว อาึ เรอึม แตะ อาึ ง่อต โตว โรฮ ละ อื.
13 Assim como eu clamei, e eles não ouviram, assim também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o Senhor dos exércitos;
14 เญือม เซ อาึ เอีจ เกือฮ โม เซ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง เมือง ปุย ไฮญ โฮวน เมือง, ตอก เอิน ปอย โอเอีฮ เญือม โรวก กาื บังบอย อื โฮ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ ปลัฮเตะ ไมจ มวน ป โฮว อื ฮา เซ แปน เยือ ปลัฮเตะ ฮัง ฆาื อื, ปอ เอิน โอ อื เญาะ ไก ป อาวต นึง,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
14 mas os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações, que eles não conheceram. Assim, pois, a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porquanto fizeram da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.