Zacarias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เตปด่า ป อู ไม่ อาึ เซ ฮอยจ แม เคะ อาึ ติ โฮน, ซอ อาึ เกือฮ โกฮ ตอก ซอ ปุย ป ปุน ไอจ โฮ.
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 ฟวยจ เซ ไฮมญ อาึ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป ชวน เปอ?” อัฮ เซ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ชวน ชวง ออม ป ยุฮ ปุย นึง ไคร. นึง เปือง อื ไก โรฮ เชือม ควน อาึง ปุย ลออยฮ นึง. ชวง ออม เซ ไก ออม นึง อาแลฮ. ออม ติ ติ เซ ไก ตื ตอ คระ ไล ลออยฮ นึง เตือง อาแลฮ อื.
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 ลวง เฆียง ชวง ออม เซ ไก แม โคะ กาวก นึง ติ ก บลัฮ ติ โคะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 เญือม เซ อาึ ไฮมญ เตปด่า เซ ตอก เฮี, “จาวไน, โอเอีฮ โม เฮี มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อัฮ เซ ละ.
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 เตปด่า เซ ไฮมญ โรฮ อาึ ตอก เฮี, “ปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ดิ ยุง ตอก มัฮ อื?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื, “จาวไน, อาึ ดิ ยุง โตว ตอก มัฮ อื,” อัฮ เซ ละ.
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 ฟวยจ เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ อัฮ ละ เซรูบ่าเบ่น ตอก เฮี, พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ เปอะ, มัฮ โตว เบือ เรียง แด่น ปุย, มัฮ โตว โรฮ เบือ อัมนัต โอเอีฮ, มัฮ เบือ ลปุ พะจาว.
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 ปันฮา ระ ป ตอก เอิน บลาวง โฮ, ซ ไฆร ซองนา เปอะ. ปะ ซ เฌาะ ยุฮ โคระ เปอะ วิฮัน. เญือม เอีจ ฟวยจ อาึง เปอะ ซโมะ ป มัฮ กอน รเคะ อื นึง เบือง ก ลัง อาวต อื, โม ลัปซด่อน ซ อัฮ เฮี เรียง, ‘ไมจ เนอึม, ไมจ เนอึม,’ ซ อัฮ เซ.”
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 ฟวยจ เซ พะจาว ดวน แม อาึ ตอก เฮี,
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 “เซรูบ่าเบ่น เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื ทัน วิฮัน เนอ. ซ ยุฮ เนอึม วิฮัน เซ ฮอยจ ละ ฟวยจ อื. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ, โม ปุย ไน อาึ อื ซ ยุง อื นึง เซ มัฮ อื อาึ ป ดวน ปะ ฮอยจ เคะ อื.
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 ปุย โม เซ มัฮ ไลจ รพาวม อื นึง ยุ อื โอ กัน ยุฮ ปุย วิฮัน เซ ทัน โฮว ลั่กกา แตะ. โม เซ ปังเมอ ซ ยุ ไปญ เซรูบ่าเบ่น เซ ลุกดิ่ง, ละ ซ เกือฮ อื กัน ยุฮ ปุย วิฮัน เซ แปน ป ฟวยจ. เญือม เซ ซ มวน รพาวม ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 ฟวยจ เซ อาึ ไฮมญ เญอะ ตอก เฮี, “โคะ กาวก ลอา ป อาวต ลวง เฆียง ออม เซ, มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 กัก โคะ กาวก ลอา กัก ป อาวต เฆียง ตอ ไคร ลอา ป ปัต ลออยฮ เซ นึง เมอะ, มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อาึ อัฮ เซ ละ.
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ดิ ยุง ตอก มัฮ อื โอเอีฮ โม เฮี เยอ?” อัฮ เซ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “จาวไน, อาึ ยุง โตว,” อัฮ เซ ละ.
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “โอเอีฮ ไล เซ มัฮ ปรเมะ ลอา ปุย ป เรฮ พะจาว ลออยฮ นึง, ไม่ ดุฮ อื เกือฮ แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ป มัฮ กุม ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.