Zacarias 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เตปด่า ป อู ไม่ อาึ เซ ฮอยจ แม เคะ อาึ ติ โฮน, ซอ อาึ เกือฮ โกฮ ตอก ซอ ปุย ป ปุน ไอจ โฮ.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 ฟวยจ เซ ไฮมญ อาึ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป ชวน เปอ?” อัฮ เซ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “ชวน ชวง ออม ป ยุฮ ปุย นึง ไคร. นึง เปือง อื ไก โรฮ เชือม ควน อาึง ปุย ลออยฮ นึง. ชวง ออม เซ ไก ออม นึง อาแลฮ. ออม ติ ติ เซ ไก ตื ตอ คระ ไล ลออยฮ นึง เตือง อาแลฮ อื.
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 ลวง เฆียง ชวง ออม เซ ไก แม โคะ กาวก นึง ติ ก บลัฮ ติ โคะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 เญือม เซ อาึ ไฮมญ เตปด่า เซ ตอก เฮี, “จาวไน, โอเอีฮ โม เฮี มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อัฮ เซ ละ.
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 เตปด่า เซ ไฮมญ โรฮ อาึ ตอก เฮี, “ปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ดิ ยุง ตอก มัฮ อื?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื, “จาวไน, อาึ ดิ ยุง โตว ตอก มัฮ อื,” อัฮ เซ ละ.
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 ฟวยจ เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ อัฮ ละ เซรูบ่าเบ่น ตอก เฮี, พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ เปอะ, มัฮ โตว เบือ เรียง แด่น ปุย, มัฮ โตว โรฮ เบือ อัมนัต โอเอีฮ, มัฮ เบือ ลปุ พะจาว.
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 ปันฮา ระ ป ตอก เอิน บลาวง โฮ, ซ ไฆร ซองนา เปอะ. ปะ ซ เฌาะ ยุฮ โคระ เปอะ วิฮัน. เญือม เอีจ ฟวยจ อาึง เปอะ ซโมะ ป มัฮ กอน รเคะ อื นึง เบือง ก ลัง อาวต อื, โม ลัปซด่อน ซ อัฮ เฮี เรียง, ‘ไมจ เนอึม, ไมจ เนอึม,’ ซ อัฮ เซ.”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 ฟวยจ เซ พะจาว ดวน แม อาึ ตอก เฮี,
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 “เซรูบ่าเบ่น เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื ทัน วิฮัน เนอ. ซ ยุฮ เนอึม วิฮัน เซ ฮอยจ ละ ฟวยจ อื. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ, โม ปุย ไน อาึ อื ซ ยุง อื นึง เซ มัฮ อื อาึ ป ดวน ปะ ฮอยจ เคะ อื.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 ปุย โม เซ มัฮ ไลจ รพาวม อื นึง ยุ อื โอ กัน ยุฮ ปุย วิฮัน เซ ทัน โฮว ลั่กกา แตะ. โม เซ ปังเมอ ซ ยุ ไปญ เซรูบ่าเบ่น เซ ลุกดิ่ง, ละ ซ เกือฮ อื กัน ยุฮ ปุย วิฮัน เซ แปน ป ฟวยจ. เญือม เซ ซ มวน รพาวม ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 ฟวยจ เซ อาึ ไฮมญ เญอะ ตอก เฮี, “โคะ กาวก ลอา ป อาวต ลวง เฆียง ออม เซ, มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 กัก โคะ กาวก ลอา กัก ป อาวต เฆียง ตอ ไคร ลอา ป ปัต ลออยฮ เซ นึง เมอะ, มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อาึ อัฮ เซ ละ.
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ดิ ยุง ตอก มัฮ อื โอเอีฮ โม เฮี เยอ?” อัฮ เซ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “จาวไน, อาึ ยุง โตว,” อัฮ เซ ละ.
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “โอเอีฮ ไล เซ มัฮ ปรเมะ ลอา ปุย ป เรฮ พะจาว ลออยฮ นึง, ไม่ ดุฮ อื เกือฮ แปน ป รซอฮ ละ พะจาว ป มัฮ กุม ปลัฮเตะ เฮี เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.