Zacarias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ อาึ โฮลฮ แม ยุ บลอง โยชูวา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ เซ, ชุง ลั่กกา เตปด่า ยุฮ พะจาว. ซาตัน เนอ ชุง ลวง ดอม โยชูวา เซ ละ ซ ฟอง อื โยชูวา.
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว อัฮ เฮี ละ ซาตัน, “ซาตัน, ปัว พะจาว คัต เวียน ปะ. ปัว พะจาว ป ฮรัก เวียง เยรูซาเลม เซ คัต เวียน เปอะ. ปุย เฮี เยอ มัฮ ตอก ซตะ เคิ ป ติต ลั่ง งอ นึง, ป ลวต ปุย โอก ฮา โตะ จะ โฮ,” อัฮ เซ.
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 ป มัฮ โยชูวา เซ จาวป เครอึง รแอม ลัมเลือ เอิน, ชุง ไม่ อื ลั่กกา เตปด่า เซ.
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 เตปด่า เซ อัฮ อื ละ โม เตปด่า ป ชุง ลั่กกา โยชูวา เซ ตอก เฮี, “ปอยจ เครอึง รแอม ป จาวป โยชูวา เซ ฮา อื เมิฮ,” อัฮ เซ. ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี ละ โยชูวา, “อาึ เอีจ ยวก โปวฮ มั่ป พิต ยุฮ เปอะ ละ เปอะ, อาึ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ จาวป เครอึง โคระ,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ ดวน โม ป มัฮ กวนไจ แตะ คัต โคะ ไฆญ ซง่ะ นึง ไกญ โยชูวา, โม เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม เซ. ฟวยจ เซ จาวป แม โรฮ เครอึง โคระ ละ อื. เญือม เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว ชุง ลั่ง นา เซ.
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 ฟวยจ เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ อัฮ เฮี ละ โยชูวา,
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 “พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, ปะ ดัฮ เปอะ โฮว แนฮ นึง คระ โครง ยุฮ อาึ, ไม่ ยุฮ ลอป เปอะ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ละ แตะ โฮ, ปะ ซ โฮลฮ ลอป เปอะ แปน ป ไปญ กัน นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ, ไม่ นึง ควง วิฮัน เซ. อาึ ซ ง่อต รซอม ไววอน ยุฮ เปอะ, ตอก โรฮ ง่อต แตะ รซอม ไววอน ยุฮ โม เตปด่า ป อาวต ซองนา แตะ โรฮ.
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 “เออ, โยชูวา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ, ไมจ เปอะ ง่อต ที, เตือง ปะ เตือง โม ปุโฮมว ซตุ เปอะ. ไลลวง โม เปะ เฮี มัฮ ป เกว ไม่ ป ไมจ ป ซ เกิต เฆียง เฮี. ง่อต แลน, อาึ ซ ตาว กวนไจ แตะ ฮอยจ ติ ปุย. เอีจ มัฮ ป อัฮ ปุย ฆอย โคะ ไม่ เซ.
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 อาึ ซ อาึง ซโมะ ป ไก อาแลฮ เลียม ลั่กกา โยชูวา. ฟวยจ เซ ซ ไซฮ อาึง นังซื นึง ซโมะ เซ. ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ ยวก อาึ โปวฮ มั่ป พิต ยุฮ ปุย เมือง เฮี เยอ.
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 ซเงะ เซ เยอ ซ โฮลฮ เปอะ บะ โม ปุย่วง แตะ ฮอยจ เคะ แตะ, ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ปุ แตะ นึง ฆรึม โคะ อะงุน ไม่ ฆรึม โคะ เม ยุฮ แตะ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ.
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.