Salmos 65
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โอ พะจาว, โซมกวน เอะ ลืลาว ปะ นึง เมือง ซีโยน. เอะ ซ ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 — ausente —
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 — ausente —
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 เมาะ ป เลือก ปะ เกือฮ เลียก ซดิ ไม่ แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ เลียก อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ, โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. เอะ ซ กุมปอ นึง ป ไมจ ป ญุ่ก ป ไก นึง เญือะ ยุฮ เปอะ, ป มัฮ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ เซ.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 โอ พะจาว ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน มั่ป, ปะ เอีจ โลยฮ เปอะ รซอม ปัว เอะ นึง เรอึม เปอะ เอะ เบือ กัน ระ ไล ปอ เงอึต ปุย นึง. ปะ มัฮ เปอะ ลั่ก ซโอว รพาวม ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ, ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ บลาวง ฌื โม มอยจ อาวต เบือง แตะ เบือ เรียง แด่น ระ แตะ. เอีจ เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ ละ ปุย.
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 เซียง ปลัฮ รอาวม ปะ เอีจ ไฆร เปอะ ยุฮ ปอ ลงอต อื. เซียง ลอยฮ รอาวม พุกเพียก นึง ปลัฮ รอาวม, ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย. เซียง ซุกซัก ยุฮ ปุย โฮวน ปะเทต, ปะ เอีจ ปุน เกือฮ โรฮ เปอะ แปน ป เฮน ป ฮลอง.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 ปุย ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ก ตึก อื นึง ซไง แตะ, เงอึต นึง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ, ปุย เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปุย ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ไฌม แตะ ปลัฮเตะ เฮี นึง เกือฮ เปอะ รอาวม เฮละ ราื ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ, เกือฮ เปอะ เตะ นึง อื ไมจ. โกลง ยุฮ เปอะ นาวก นึง รอาวม, เอีจ เกือฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไก นึง ปลัฮเตะ. มัฮ ตอก เซ ตอก เพรียง เปอะ อาึง ปลัฮเตะ เอ.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 ปะ เกือฮ เปอะ รอาวม เฮละ ราื ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ ป เอีจ ไท เอีจ เพรียง ปุย อาึง, ละ ซ เกือฮ เปอะ เตะ เซ ชุม ปอ เกียฮ ซมา ปุย โอเอีฮ นึง. มัฮ ปะ ป ปิฮ มุ่น ละ ป ซมา ลโลวง ปุย เกือฮ ไมจ เจอ.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 มัฮ ปะ ป เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี นาวก นึง ป โซม ป ปอน โครยญ เฟือฮ เบระ รัง แก เยอ, โครยญ คระ โฮว เปอะ โอเอีฮ นึง อื ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง เบือ เปอะ.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 เตะ ลโลวง นึง เพระด่าวก เกอ นาวก เอิน นึง ไรป ซงา จัว. ตู เตียม นึง อื กวยฮ ไรป ไมจ นึง เลี่ป อื.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 นึง กังเด่น นาวก เอิน นึง ซัตเลียง คอง ดู่ ปุย, โตะ โลก เตะ ลโลวง ไฆลป โรฮ นึง เฮงาะ รโกะ. โอเอีฮ โม เซ รโอง รออฮ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง นึง มวน รพาวม แตะ.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.