Salmos 65
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 โอ พะจาว, โซมกวน เอะ ลืลาว ปะ นึง เมือง ซีโยน. เอะ ซ ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ เปอะ.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 — ausente —
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 — ausente —
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 เมาะ ป เลือก ปะ เกือฮ เลียก ซดิ ไม่ แตะ ไม่ เกือฮ เปอะ เลียก อาวต นึง เญือะ ยุฮ แตะ, โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. เอะ ซ กุมปอ นึง ป ไมจ ป ญุ่ก ป ไก นึง เญือะ ยุฮ เปอะ, ป มัฮ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ เปอะ เซ.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 โอ พะจาว ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน มั่ป, ปะ เอีจ โลยฮ เปอะ รซอม ปัว เอะ นึง เรอึม เปอะ เอะ เบือ กัน ระ ไล ปอ เงอึต ปุย นึง. ปะ มัฮ เปอะ ลั่ก ซโอว รพาวม ละ ปุย ติ ปลัฮเตะ, ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ บลาวง ฌื โม มอยจ อาวต เบือง แตะ เบือ เรียง แด่น ระ แตะ. เอีจ เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ ละ ปุย.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 เซียง ปลัฮ รอาวม ปะ เอีจ ไฆร เปอะ ยุฮ ปอ ลงอต อื. เซียง ลอยฮ รอาวม พุกเพียก นึง ปลัฮ รอาวม, ปะ เอีจ ปุน เกือฮ เปอะ อาวต โฆย. เซียง ซุกซัก ยุฮ ปุย โฮวน ปะเทต, ปะ เอีจ ปุน เกือฮ โรฮ เปอะ แปน ป เฮน ป ฮลอง.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 ปุย ป อาวต นึง ปลัฮเตะ ก ตึก อื นึง ซไง แตะ, เงอึต นึง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ, ปุย เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปุย ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 ปะ เอีจ เปลีฮ เปอะ รพาวม ไฌม แตะ ปลัฮเตะ เฮี นึง เกือฮ เปอะ รอาวม เฮละ ราื ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ, เกือฮ เปอะ เตะ นึง อื ไมจ. โกลง ยุฮ เปอะ นาวก นึง รอาวม, เอีจ เกือฮ เปอะ เฮงาะ รโกะ ไก นึง ปลัฮเตะ. มัฮ ตอก เซ ตอก เพรียง เปอะ อาึง ปลัฮเตะ เอ.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 ปะ เกือฮ เปอะ รอาวม เฮละ ราื ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ ป เอีจ ไท เอีจ เพรียง ปุย อาึง, ละ ซ เกือฮ เปอะ เตะ เซ ชุม ปอ เกียฮ ซมา ปุย โอเอีฮ นึง. มัฮ ปะ ป ปิฮ มุ่น ละ ป ซมา ลโลวง ปุย เกือฮ ไมจ เจอ.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 มัฮ ปะ ป เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี นาวก นึง ป โซม ป ปอน โครยญ เฟือฮ เบระ รัง แก เยอ, โครยญ คระ โฮว เปอะ โอเอีฮ นึง อื ตึม โครยญ โคะ โกะ โครยญ โกลง เบือ เปอะ.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 เตะ ลโลวง นึง เพระด่าวก เกอ นาวก เอิน นึง ไรป ซงา จัว. ตู เตียม นึง อื กวยฮ ไรป ไมจ นึง เลี่ป อื.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 นึง กังเด่น นาวก เอิน นึง ซัตเลียง คอง ดู่ ปุย, โตะ โลก เตะ ลโลวง ไฆลป โรฮ นึง เฮงาะ รโกะ. โอเอีฮ โม เซ รโอง รออฮ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง นึง มวน รพาวม แตะ.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.