Salmos 56
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม นึง อาึ นึง พลิฮ บึน ลอน ปุย เยอะ. โม ป เกละยุ อาึ เซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 โม ป เกละยุ อาึ เซ พลิฮ บึน ลอป อาึ โครยญ ไกลป ซเงะ. โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ ไม่ อวต อื ติ แตะ เนิ เซ โฮวน เนอึม.
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 เญือม อาวต เตอะ ไม่ รพาวม ฮลัต เตีจ แตะ, อาึ อาึง รพาวม แตะ นึง ปะ.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 อาึ ลืลาว พะจาว เบือ ลปุง ซันญา ยุฮ อื. อาึ เญือะ ไก โตว ควน ฮลัต เตีจ เจอะ, นึง อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง พะจาว. ปุย ปลัฮเตะ ป มัฮ เนะซอัง บ่ได่ะ เซ มัฮ เมอ ป ซ ปุน ยุฮ อื ละ อาึ อื?
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 ปุย เยอ เติ ชิฮ วิฮ ฆอก ลอป อาึ โครยญ ไกลป ซเงะ. โตะ รพาวม อื ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 ปุย โม เซ พาวม ดิ เตะ พรอม ละ มอง แตะ ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ, มอง อาึ นึง คระ โฮว เยอะ ตอก มอง ปุย โปยญ ซัตซิง โฮ.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ฆาื กัน พิต ยุฮ อื เซ. ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โฮวน เมือง เซ ลอก ตุต แตะ เบือ รพาวม ฮาวก ยุฮ เปอะ.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 ปะ เอีจ ยุง เปอะ เม่ะมั่ก ป เกิต ละ อาึ เตือง โอยจ อื. รบวต อาึ โครยญ เฌีย ปะ เอีจ แฮรน เปอะ อาึง โตะ ปัง ยุฮ แตะ. เอีจ โจต โรฮ เปอะ อาึง เมาะ ไก อื นึง บั่นชี ยุฮ แตะ.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 ซเงะ ซ กอก อาึ ปัว นึง เปอะ, ปะ ซ เกือฮ เปอะ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ ลเตือฮ ตอ แม นึง ไป แตะ. อาึ ยุง เงอะ พาวม ปะ ไม่ แตะ.
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 อาึ ลืลาว ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว, เอีจ มัฮ ลปุง ซันญา ยุฮ เยโฮวา เซ ป ลืลาว อาึ อื.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 อาึ เญาะ ไก โตว ควน ฮลัต เตีจ เจอะ, นึง อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง พะจาว. ปุย ปลัฮเตะ ป มัฮ เนะซอัง บ่ได่ะ เซ, มัฮ เมอ ป ซ ปุน ยุฮ อื ละ อาึ อื?
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 โอ พะจาว, โอเอีฮ เมาะ ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง เซ อาึ ซ ยุฮ เนอึม เกือฮ ฟวยจ โครยญ เจือ. อาึ ซ ทไว โอเอีฮ ละ ปะ นึง ญันดี่ แตะ นึง เปอะ.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 ปะ เอีจ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม, เกือฮ เปอะ อาึ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ เปอะ นึง รัง ซเปีย ป เกือฮ ปุย โฮลฮ จีวิต แตะ.
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.