Salmos 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 พะจาว เอีจ มัฮ เนอึม ตัว เปิง อาึ. โม เปะ เมอยุ อัฮ เปอะ ละ อาึ ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ตอ ฮอยจ นึง บลาวง ตอก โปว ไซม โฮ,
1 No Senhor me refugio. Como então vocês podem dizer-me: "Fuja como um pássaro para os montes"?
2 แก แลน เมอะ, ปุย ฆอก ปุย เบร ววยฮ อาึง ทนู ยุฮ แตะ. เอีจ ฟวยจ ดุฮ อื อาึง ตี นึง อื ละ ซ โปยญ แตะ เน่อึม ก เฟียก อื, ละ ซ เกือฮ อื ลอก ปุย ซื ปุย ไซ.
2 Vejam! Os ímpios preparam os seus arcos; colocam as flechas contra as cordas para das sombras as atirarem nos retos de coração.
3 ดัฮ โอเอีฮ ยุฮ อื เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ โอยจ โฮ, ปุย ซืไซ ซ เกียฮ ยุฮ ลั่ง ติ แตะ ตอก เมอ?” เมอยุ อัฮ เปอะ ตอก เซ?
3 Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
4 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง, พะจาว อาวต นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, นา ก งาวม อื อาวต นึง เมือง มะลอง, ไง่ อื แลน ปุย ปลัฮเตะ, ยุ ที ตอก มัฮ ตอก มอยฮ อื.
4 O Senhor está no seu santo templo; o Senhor tem o seu trono nos céus. Seus olhos observam; seus olhos examinam os filhos dos homens.
5 พะจาว ลอง แลน ปุย ซื ปุย ไซ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร. พะจาว ปังเมอ เกละ ลัมเลือ ยุ โม ป โคมเฮง คาเคียน ปุย, ไม่ โม ป มวน ยุฮ กัน ฆอก ละ.
5 O Senhor prova o justo, mas o ímpio e a quem ama a injustiça, a sua alma odeia.
6 ปุย ฆอก ไล ตอก เซ พะจาว ซ โทก รฆุ งอ ราว อื, ซ เกือฮ งอ รเออึป ไม่ มัต ราื ราว อื ตอก ราื เฮละ โฮ, เกือฮ โรฮ กาื กอยจ ปอ ฮุ ฮะ ปุย ฮอยจ ละ อื, เอีจ มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ป มัฮ รโตง อื.
6 Sobre os ímpios ele fará chover brasas ardentes e enxofre incandescente; vento ressecante é o que terão.
7 พะจาว ฮรัก กัน ซื กัน ไซ นึง มัฮ โกะ อื ป ซื ป ไซ เนอึม. ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ เนอึม ยุ นา พะจาว.
7 Pois o Senhor é justo, e ama a justiça; os retos verão a sua face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.