Salmos 119

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม ป ยุฮ ลอป ป ปุก ป ลอก ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เยอ, โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 โม ป เนอึง ลปุง ซตอก รเง่อึม พะจาว เยอ, ไม่ ซาวป อื ยุ พะจาว ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ซ โฮลฮ โรฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 โม เซ ยุฮ โตว ป พิต. มัฮ ป โฮว แนฮ นึง คระ ยุฮ พะจาว.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 โอ พะจาว, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ ละ เอะ. เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ ยุฮ ตัม โกตไม เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 อาึ ฆวต เกือฮ เนอึม ติ แตะ ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 ดัฮ อาึ ฮงา วึต ดึต ฆราึง นึง ลปุง ซตอก เปอะ อาึง โครยญ เจือ โฮ, อาึ แจง โอ ซ โฮลฮ โซะ กิจ ปิญ ไง่ ฆาื อื.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 เญือม ซาวป อาึ เกือฮ ติ แตะ ยุง โกตเกน ซืไซ ยุฮ เปอะ, อาึ ซ โฮลฮ ลืลาว ปะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ เบือ อื.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 อาึ ซ เนอึง ป อัฮ ปะ อาึง โครยญ เจือ. ปัว เปอะ โอ ละ โปวฮ อาึ.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ปรเมะ นุม ซ เกือฮ จีวิต แตะ ซง่ะ ซงอม ตอก เมอ? มัฮ เบือ เนอึง อื ป อัฮ ป มวยญ ปะ โครยญ เจือ.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 อาึ ซาวป ยุ ปะ ฮอยจ นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ เตือง โอยจ อื. ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โฮว ซไง ฮา ลปุง ซตอก เปอะ อาึง.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 อาึ เอีจ ไตม อาึง ป อัฮ เปอะ โตะ รพาวม แตะ ตอก แฮรน ปุย อาึง คาวคอง ไมจ แตะ โฮ, เดอึม อาึ โอ ซ ยุฮ ป พิต ละ เปอะ.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 โอ พะจาว, อาึ ลืลาว เนอึม ปะ. ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง ป อัฮ เปอะ อาึง เตือง โอยจ อื.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 โกตเกน ป อัฮ เปอะ อาึง เนิ เซ, อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ ปุน อัฮ ลอป.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 อาึ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง ยุฮ แตะ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ, โฮฮ ฮา มวน รพาวม แตะ นึง โฮลฮ แตะ คาวคอง โฮวน.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 อาึ ซ รนึก รไน ลอป พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ. อาึ ซ แลน ที เยอะ คระ โครง ยุฮ เปอะ.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ มวน ลอป รพาวม เบือ ป อัฮ ปะ อาึง. อาึ ซ เกือฮ โตว ติ แตะ เบีย ป อัฮ ปะ ละ แตะ เซ.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ปัว เปอะ เลียก พาวม นึง อาึ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ, เดอึม อาึ ซ ไอม ละ ซ โฮลฮ แตะ ยุฮ ตัม ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 ปัว เปอะ โปฮ ไง่ อาึ เกือฮ ซเปีย, เดอึม อาึ ซ เกียฮ ยุ ป ซัมคัน นึง โกตไม ยุฮ เปอะ.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 อาึ มัฮ ปุย ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง. ปัว เปอะ โอ เม่าะ ลปุง ซตอก เปอะ อาึง เซ ฮา เยอะ.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 รพาวม รโม่ยฮ อาึ อื เญือะ อาวต โฆย โตว, นึง โตก ลอป แตะ ละ โกตเกน ยุฮ เปอะ.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 ปะ เอีจ คัต เวียน เปอะ โม ป อวต ติ แตะ, โม ป เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา ลปุง ซตอก เปอะ อาึง เซ, ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 อาึ เอีจ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ เนิ. ปัว ปะ เกือฮ อาึ โปน ฮา กัน พลิฮ บึน ไม่ กัน เพียก แฮม ปุย เยอะ ฆาื อื.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 ปัง รโจะ โม จาวไน ไม่ ปุ แตะ ละ ซ ตอซู อื ไม่ เยอะ อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ ซ รนึก รไน แนฮ ลั่ง พะทัม ป อัฮ ปะ อาึง.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ เปอะ มัฮ ป มวน ยุฮ รพาวม อาึ, แปน โรฮ ที ปึกซา ยุฮ ฮุ.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 อาึ เอีจ ฆลาื เยอะ ลังเตะ, เอีจ คุกคัก ลลาึง เตะ รกาื. ปัว เปอะ เรอึม อาึ, ตัม ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 อาึ เอีจ รโฮงะ คระ โฮว โครง เอีญ แตะ ละ เปอะ, ปะ เอีจ เรอึม เนอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง ไลลวง ป อัฮ ปะ อาึง.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ คาวไจ พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ, เดอึม อาึ ซ รนึก รไน ลอป ไลลวง กัน ซัมคัน ยุฮ เปอะ ฆาื อื.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 รพาวม เมอะ เอีจ เญื่อฮ เอีจ ไลจ นึง โซะ ป ลอก เกอะ. ปัว เปอะ บุ เรียง ตาว แด่น เนิ ตัม ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ปัว เปอะ เกือฮ กัน โอ ปุก โอ ลอก เซ ซไง ฮา อาึ. ปัว โรฮ เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง โกตไม ยุฮ เปอะ เบือ เลียก พาวม เปอะ นึง อาึ.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 อาึ เอีจ เลือก โฮว นึง คระ ซืไซ ยุฮ เปอะ. อาึ เอีจ เกือฮ โกตเกน ยุฮ เปอะ แปน ป นัม จีวิต แตะ.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 อาึ เอีจ เกือฮ รพาวม แตะ ติต นึง ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ. โอ พะจาว, ปัว เปอะ โอ เกือฮ อาึ โซะกิจ ปิญไง่.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 อาึ เรียง รพาวม ละ ซ ยุฮ แตะ ตัม ลปุง ซตอก ปะ อาึง ละ แตะ, นึง เกือฮ เปอะ อาึ คาวไจ ไม่ ยุง คระ โครง ยุฮ เปอะ โฮวน ปุๆ.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง ตอก ซ ไมจ แตะ ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง. เญือม เซ อาึ ซ ยุฮ ลอป ตัม เซ, ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ คาวไจ, เดอึม อาึ ซ เกียฮ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ, ไม่ ซ ปุน ยุฮ เนอึม เมอะ ตัม เซ ฮอยจ นึง ไกญ เปละ ไกญ พาวม แตะ.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ปุน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก ปะ อาึง. เอีจ มัฮ เบือ ป อัฮ ปะ เซ ป โฮลฮ อาึ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ปัว เปอะ โบว รพาวม อาึ เกือฮ ปุน ง่อต ลอป ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ โฮฮ ฮา ง่อต แตะ คาวคอง นึง ปลัฮเตะ เฮี.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 ปัว เปอะ วุยฮ ไง่ อาึ ฮา กัน แก เยอะ โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ, ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ จีวิต เตอะ อาวต ลอป นึง คระ โครง ยุฮ เปอะ.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 ปัว เปอะ ยุฮ เนิ ตัม ลปุง ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ เปอะ, นึง มัฮ อื ลปุง ฮอยจ ละ โม ป นัปทื เนอึม ปะ เซ.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ปัว เปอะ เกือฮ ลปุง เพียก แฮม ป ฮลัต อาึ นึง เซ โฮว เวีย เอีญ โปน เนอะ, นึง มัฮ โกตเกน ยุฮ เปอะ เซ ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 อาึ โตก ลอป เยอะ ละ พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ โฮลฮ จีวิต เบือ รพาวม ซืไซ ยุฮ เปอะ.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ฮอยจ ละ อาึ, ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง เซ.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 เญือม เซ อาึ ซ ไก ตอก เกียฮ โลยฮ ละ โม ป เพียก แฮม แตะ เซ. มัฮ เบือ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ปัว เปอะ เกือฮ มวยญ อาึ ปุน อัฮ ลอป ลปุง เนอึม ยุฮ เปอะ, นึง ซโอว ลอป รพาวม อาึ ไม่ โกตเกน ยุฮ เปอะ เซ.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 อาึ ซ ยุฮ ลอป ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ, ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 อาึ ซ ไก โตว ตอก เคิก ตอก นัน เนอะ, เบือ ฆวต ยุฮ ลอป แตะ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 อาึ ซ รโฮงะ ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ เปอะ ละ โม กซัต โฮวน ปุย. อาึ ซ โฮลฮ โตว โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื ป อัฮ แตะ เซ.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 อาึ ฮงา เนอึม เมอะ นึง ลปุง ซตอก เปอะ อาึง. เอีจ มัฮ ลปุง เซ ป โฮลฮ อาึ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 อาึ ฮรัก ไม่ นัปทื เนอึม เมอะ ลปุง ซตอก ปะ อาึง ละ แตะ. อาึ ซ รนึก รไน ลอป รซอม ป อัฮ ปะ อาึง เซ.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ปัว เปอะ โตก ละ ป อัฮ เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ ลปุง ซันญา เซ ป ซโอว พาวม อาึ ไม่ เยอ.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ มัฮ ป เกือฮ จีวิต ละ อาึ. มัฮ ลปุง เซ ป แปน ควน เกาะ โลม รพาวม อาึ เญือม โอ อื มวน เนอ.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 โม ป อวต ติ แตะ เซ เพียก แฮม ลัมเลือ อาึ. อาึ ปังเมอ โอ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฆาื ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 โอ พะจาว, เญือม โตก อาึ ละ โกตเกน ยุฮ เปอะ ไพรม อื, อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 เญือม ยุ อุ ปุย ฆอก ปุย เบร ป เลฮ เตียง โกตไม ยุฮ ปะ เซ, อาึ กอยจ ราวม โตะ รพาวม ฆาื นึง รอก พาวม แตะ นึง.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 เอะ อาวต เตอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี ติ เตะ โน่ง. ติ เจน อาวต เตอะ เซ อาึ เชีย ลอป นึง ไลลวง ป อัฮ ปะ อาึง.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 โอ พะจาว, เมือ ก ซาวม อื อาึ โตก ละ ปะ. อาึ ฆวต ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 เญือม ยุฮ ฮุ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ, อาึ โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 โอ พะจาว, เอีจ มัฮ ปะ ป ตองกัน อาึ โฮฮ ฮา โอเอีฮ ไฮญ เญอ. อาึ เอีจ ซันญา อาึง ละ ซ ยุฮ แตะ ตัม ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 อาึ ปัว เนอึม ปัว แนม นึง ปะ ไม่ เตม รพาวม แตะ, ปัว เปอะ เลียก พาวม นึง เงอะ ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ เนิ เซ.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 เญือม ง่อต เตอะ คระ โครง ยุฮ เปอะ, อาึ โปวต รพาวม แตะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ โครยญ เจือ.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 อาึ ลบลี โตว ซ ยุฮ แตะ ตัม ลปุง ซตอก ปะ อาึง ละ แตะ, อาึ ซไจ เอิน ยุฮ ตัม เซ.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ปัง ตาวง โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ อาึง แฮวะ เนิ, อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ เบีย โกตไม ยุฮ เปอะ ฆาื.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 อาึ โกฮ เมือ ง่อน ซาวม ละ ลืลาว แตะ ปะ, นึง มัฮ โกตเกน ยุฮ ปะ เซ ป ซื ป ไซ เนอึม.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 ปุย เมาะ ป นัปทื เนอึม ปะ ไม่ ฮลัต อื นึง เปอะ, ไม่ ยุฮ อื ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ เซ, อาึ โฮมว ดิ ไม่ โครยญ โฆะ อื.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 โอ พะจาว, ปลัฮเตะ เฮี นาวก นึง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ ปะ. ปัว ปะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง ป อัฮ เปอะ อาึง.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ป ไมจ ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ, ตัม ป เอีจ อัฮ เปอะ อาึง เนิ.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ไก กัมกึต วิไซ ไม่ ซติ พันญา ไมจ, นึง อาึง อาึ รพาวม แตะ นึง ลปุง ซตอก เปอะ อาึง.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 กา เฆียง อาวม เมอะ ป โซะ โอ, อาึ ไฆร ฮา คระ ยุฮ ปะ. ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ ยุฮ ฮุ ตัม ป อัฮ เปอะ เซ.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ปะ มัฮ เนอึม เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ, กัน ยุฮ เปอะ มัฮ ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ. ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง ลปุง ป อัฮ เปอะ อาึง เซ.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 โม ปุย เกียฮ ฮุน เซ ซาวป ญวต พิต ละ อาึ นึง ป โอ เนอึม. อาึ ปังเมอ ยุฮ แนฮ แฮะ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 โตะ รพาวม ปุย โม เซ มัฮ ป ปู เยือ เอิน, คาว โตว โอเอีฮ ไจ อื. อาึ ปังเมอ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม เบือ โกตไม ยุฮ เปอะ.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 ป โซะ ป เกิต ละ อาึ เซ มัฮ ป ไก ป มัฮ เนิ, มัฮ ป เพอึก อาึ เกือฮ คาวไจ ป อัฮ ปะ อาึง.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 โกตไม ป โอก เน่อึม โตะ มวยญ ปะ เซ มัฮ เนอึม ป ไมจ ละ อาึ. ไมจ เนิ ฮา มาื ไคร แปน เปือน แปน ฮมาึน แทป อื เอิน.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 มัฮ ปะ ป ซัง อาึ เกิต เตอ, ไม่ โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง เงอะ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ คาวไจ โอเอีฮ, เดอึม อาึ ซ ยุง ลปุง ซตอก เปอะ อาึง.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 โม ป นัปทื ปะ อา, เญือม ยุ อื อาึ อื ซ ไมจ มวน รพาวม เบือ อื. มัฮ ฆาื ซโอว รพาวม อาึ ไม่ ป อัฮ ป มวยญ ปะ.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 โอ พะจาว, อาึ เอีจ ยุง เงอะ, กัน รเตีฮ ยุฮ เปอะ เซ มัฮ เนอึม ป ปุก ป ลอก. อาึ ยุง โรฮ โฮะ ตอก เฮี, เญือม เกือฮ เปอะ อาึ อาวม ป โซะ โอ, เอีจ ที นึง เซ ซืไซ เนอึม เปอะ.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 ปัว เปอะ เกาะ โลม อาึ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 ปัว เปอะ เลียก พาวม นึง แตะ, เดอึม อาึ ซ เกียฮ ไอม ลั่ง. อาึ เอีจ เกือฮ รพาวม แตะ ไมจ มวน เบือ โกตไม ยุฮ เปอะ.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 โม ปุย เกียฮ ฮุน เซ ซาวป บรุ เพือ อาึ นึง ฆวต ยุฮ อื ไลจ ไม่ เยอะ. ปัว เปอะ เกือฮ อื โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่. อาึ อื ซ รนึก รไน ลอป พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ปัว เปอะ เกือฮ โม ป นัปทื เนอึม ปะ เซ ฮอยจ เคะ อาึ, เดอึม ซ โฮลฮ ยุง ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ ปุย.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ นึง ยุฮ แตะ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง, เดอึม อาึ โอ ซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 อาึ อาวต ไม่ ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ. รกวน ปะ ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. อาึ ซโอว พาวม ไม่ ป อัฮ ป มวยญ ปะ.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 ไง่ เยอะ เอีจ โซะไมญ ปอ เฟียก แตะ นึง มอง เงอะ ป ซันญา ปะ ละ แตะ. อาึ ไฮมญ ปะ ตอก เฮี, “เญือม เมอ ซ เรอึม เปอะ อาึ อื?” อาึ อัฮ เซ.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 อาึ เอีจ มัฮ ปุย โอ เญือะ แปน ป โกว, ตอก ปัง ฮัก ป เอีจ ไลจ โฮ. อาึ ปังเมอ โอ เยอะ เบีย ป อัฮ ปะ อาึง.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, ซ ไมจ ลั่ง เงอะ โอต เลี่ญ เมาะ เมอ? เญือม เมอ ซ รเตีฮ เปอะ โม ป โคมเฮง อาึ เซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 โม ปุย เกียฮ ฮุน ป โอ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ปะ เซ, เอีจ กาวง อาึง คื ละ ซ เกือฮ อื อาึ ดุฮ นึง.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 ลปุง ซตอก เปอะ อาึง มัฮ เนอึม ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ นึง ไก ป โคมเฮง เงอะ นึง ลปุง โอ เนอึม.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 ปุย โม เซ เอีจ ซเปี เนอึม โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ อาึ. อาึ ปังเมอ โอ เยอะ ซลัฮ นึง พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ เปอะ.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 โอ พะจาว, ป อัฮ ป มวยญ ปะ เกียฮ ไฆร โตว ติ ชวง. มัฮ ป อาวต ตอน ฮมัน นึง เมือง มะลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 รพาวม เนอึม ยุฮ เปอะ ไก ลอป โครยญ เจน ปุย. มัฮ ปะ ป เกือฮ ปลัฮเตะ เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน นึง เบือง อื.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 โอเอีฮ โครยญ เจือ เยอ เกียฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลั่ง ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี เบือ โกตเกน ยุฮ ปะ. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ ตื กวนไจ ยุฮ ปะ.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 มัฮ เบือ โกตไม ยุฮ ปะ ป โฮลฮ ลั่ง อาึ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. มัฮ โอ อื มัฮ ตอก เซ อาึ ตึน ซ เอีจ เลี่ญ ยุม ฆาื ป โซะ อาวม แตะ เฮี.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 อาึ ซ เกือฮ โตว ติ แตะ เบีย พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ, นึง เอีจ เรอึม เปอะ จีวิต อาึ เกือฮ ไอม เบือ ลปุง เซ.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 อาึ อื เอีจ มัฮ คอง ปะ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. อาึ ซาวป ลอป เกือฮ ติ แตะ ยุฮ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 โม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ เม่าะ อาึง ติ แตะ นึง มอง อื ยุฮ ยุม ไม่ อาึ. อาึ ปังเมอ รนึก รไน ลอป ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 ตัม ป เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง อาึ อื โอเอีฮ เมาะ ป อัฮ ปุย มัฮ ป ไมจ เจอ, ไก ตื ลั่ง ตอก วิต ตอก วัง. ลปุง ซตอก เปอะ อาึง ปังเมอ มัฮ ป กุม ป ปอ โครยญ เจือ เอิน.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 อาึ ฮงา ลัมเลือ เอิน นึง โกตไม ยุฮ ปะ, ไม่ รนึก รไน ลอป เปอะ โครยญ ไกลป ซเงะ.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 ลปุง ซตอก เปอะ อาึง อาวต ลอป ไม่ อาึ. มัฮ ป เพอึก อาึ เกือฮ ไก กัมกึต วิไซ ไมจ โฮฮ ฮา โม ป เกละยุ อุ.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 อาึ คาวไจ เยอะ โอเอีฮ โฮฮ ฮา โม คู ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื. มัฮ เบือ รนึก รไน ลอป ลปุง ซตอก รเง่อึม ปะ แตะ.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 อาึ คาวไจ โรฮ โอเอีฮ โฮฮ ฮา โม ป กวต ป เฮียง, มัฮ เบือ ยุฮ ฮุ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 เมาะ ป มัฮ คระ โอ ปุก เซ อาึ ญอม โตว โฮว นึง. มัฮ ฆาื ฆวต เกือฮ ติ แตะ ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 อาึ เกือฮ โตว ติ แตะ แพก ฮา โกตเกน ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ คู เพอึก อาึ อื.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ป อัฮ ป มวยญ ปะ เซ อาึ เอีจ จิม เมอะ, มัฮ ป ญึม ป เด ลัมเลือ เนิ. เด แม ฮา โกะ แฮ เอิน.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 อาึ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ. มัฮ เซ ป เกละ อาึ ยุ กัน โอ ปุก โอ ลอก โครยญ เจือ ฆาื อื.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 ป อัฮ ป มวยญ ปะ มัฮ ตอก ออม ละ อาึ, มัฮ โรฮ ซเปีย ป รัง นึง คระ ซ โฮว เยอะ.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง นึง ซ ยุฮ แตะ ตัม โกตเกน ซืไซ ยุฮ เปอะ.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 โอ พะจาว, อาึ อาวต ไม่ โซะ ลัมเลือ ป อาวม แตะ. ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เกือฮ ไอม เบือ ป อัฮ ป มวยญ เปอะ เซ.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 โอ พะจาว, ปัว เปอะ รัป รซอม ญันดี่ ป ทไว อาึ ละ เปอะ เฮี. ปัว เปอะ เพอึก อาึ เกือฮ ยุง โกตเกน ยุฮ เปอะ.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 จีวิต อาึ อื ซดิ ลอป ไม่ ลั่ก ซ ไลจ ซ โลม แตะ. อาึ ปังเมอ โอ เกือฮ ติ แตะ เบีย โกตไม ยุฮ เปอะ ฆาื.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ตาวง อาึง แฮวะ, ววยฮ อาึง ซราว เนิ. อาึ ปังเมอ โอ เกือฮ ติ แตะ โฮว ซไง ฮา พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 อาึ เอีจ รัป ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ ปะ เกือฮ แปน คอง แตะ โอ เญาะ ไก ลอยจ. ลปุง ซตอก ปะ โครยญ เจือ มัฮ ป มวน ยุฮ รพาวม เมอะ.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 อาึ เอีจ โปวต รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง ฮอยจ ละ ซเงะ ลั่ก ก ลอยจ จีวิต แตะ.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 อาึ เกละยุ ปุย โอ เนอึม รพาวม ละ ปะ. อาึ ปังเมอ ฮงา เยอะ นึง โกตไม ยุฮ เปอะ.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 ปะ มัฮ เปอะ ซโมะ เปิง รอัง เดีย ละ อาึ, มัฮ เปอะ โล ยุฮ ฮุ. อาึ ซโอว พาวม ไม่ ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 โม เปะ ป มัฮ ปุย ฆอก ไล เยอ, ตอ แปฮ ฮา อาึ อื. อาึ ซ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ยุฮ แตะ.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ปุน อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ, เดอึม อาึ ซ ไอม. ปุ เกือฮ อาึ โฮลฮ โชะ นา แตะ นึง โอเอีฮ ป ซโอว พาวม เมอะ นึง เซ.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 ปัว เปอะ ยวก อาึ, เดอึม เมอะ ซ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เญือม เซ อาึ ซ เมีญ ลอป ป อัฮ ปะ อาึง แปน ป ซัมคัน ละ แตะ.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 โม ป ละ โปวฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ, ปะ ซ ละ โปวฮ โรฮ เปอะ โม โกะ อื. แพนกัน ฆอก ป ตะ อื ยุฮ เซ มัฮ เยือ ป โอ ไก ป มัฮ.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 โม ปุย ฆอก ปุย เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี, ปะ โปวฮ เปอะ ตอก โปวฮ ปุย ครัม รฌุฮ โฮ. มัฮ เซ ป ฮงา อาึ นึง ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ ฆาื อื.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 อาึ ฮลัต เนอึม นึง ปะ ปอ รกุฮ รเตียง แตะ เอิน. กัน รเตีฮ ยุฮ เปอะ มัฮ ป ฮลัต เนอึม อาึ นึง.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 อาึ เอีจ ซาวป ลอป ยุฮ กัน ไมจ, ไม่ กัน ปุก กัน ลอก. ปัว เปอะ โอ พลวย อาึ ละ โม ป โคมเฮง อาึ เซ.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ปัว เปอะ ซันญา อาึง ซ เรอึม แตะ อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ โอ เกือฮ โม ป เกียฮ ฮุน เซ โฮลฮ โคมเฮง อาึ.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 อาึ รกวน แนฮ ยุ ฮอยจ เรอึม ปะ แตะ ปอ โซะไมญ ไง่ เยอะ. รกวน ปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา เปอะ ละ แตะ ละ ซ เกือฮ เปอะ อาึ โปน.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 ปัว เปอะ ยุฮ เนิ ตัม รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ, ไม่ เพอึก เปอะ อาึ เกือฮ ยุง ป อัฮ ปะ อาึง ละ แตะ.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 อาึ มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ กัมกึต ไมจ พันญา ดอยฮ เนิ, เดอึม อาึ ซ ยุง ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ เปอะ.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 โอ พะจาว, เอีจ เติง เวลา ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ นึง โอ อื ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 อาึ ฮรัก เกอะ ลปุง ซตอก เปอะ อาึง โฮฮ ฮา ไคร, โฮฮ ฮา ญอต ไคร ป อัฮ ปุย ตึก นึง ไมจ แตะ.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 อาึ โกว เยอะ พะทัม โกตไม ยุฮ ปะ เซ, เกือฮ แปน ป นัม จีวิต แตะ. อาึ เกละยุ กัน โอ ปุก โอ ลอก โครยญ เจือ.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ มัฮ ป ตึก นึง ซัมคัน แตะ. อาึ ยุฮ ตัม ลปุง เซ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 กัน อาทิไบ่ ปุย ป อัฮ ป มวยญ ปะ, มัฮ ป ซเปีย ยุฮ รพาวม ปุย. โม ป รมัฮ ป ยุ ป ยุง โฮลฮ เนอึม กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ อื.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 อาึ ฆวต ง่อต ฆวต ฮมอง เนอึม ลปุง ซตอก เปอะ อาึง, ตอก เอิน ปุย ป ฮิว ปอ ซออฮ คราวง แตะ นึง ฆวต ญุ อื รอาวม โฮ.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 ปัว เปอะ ลเตือฮ เอีญ เคะ อาึ ไม่ เลียก พาวม เปอะ นึง เงอะ, ตอก เอีจ กอ ยุฮ เปอะ ละ โม ป ฮรัก เนอึม ปะ โครยญ โฆะ อื โฮ.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตัม ลปุง ซันญา เปอะ. ปัว เปอะ โอ เกือฮ กัน พิต กัน มั่ป เซ ปุน โบว รพาวม อาึ.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา โม ป โคมเฮง เงอะ เซ, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ ยุฮ ตัม พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 ปัว เปอะ เปลีฮ กัม ฮรัก กัม แปง ยุฮ เปอะ ละ อาึ ป มัฮ กวนไจ ปุย โจฮ เปอะ, ไม่ เพอึก เปอะ อาึ เกือฮ ยุง ป อัฮ ปะ อาึง.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 อาึ เยือม เนอึม เยือม แนม เมอะ. ไลจ รพาวม นึง โอ ปุย ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 โอ พะจาว, ปะ ซืไซ เนอึม เปอะ. กัน รเตีฮ ยุฮ เปอะ มัฮ โรฮ ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ ปุย เตือง โอยจ อื, มัฮ เนอึม ป ปุก ป ลอก ไม่ ป เนอึม ป แนม โครยญ เจือ.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 อาึ กอยจ ราวม โตะ รพาวม เมอะ ฆาื รอก พาวม แตะ นึง โม ป เกละยุ แตะ เซ. มัฮ ฆาื โอ อื เมีญ ป อัฮ ป มวยญ ปะ.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ เอีจ ที มัฮ อื ป เนอึม เมอ. อาึ ฮรัก เนอึม เมอะ ลปุง เซ ฆาื อื.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 อาึ มัฮ ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ เพียก แฮม ปุย เยอะ. อาึ ปังเมอ โอ เบีย พะทัม โกตไม ยุฮ ปะ.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 รพาวม ซืไซ ยุฮ ปะ มัฮ ป ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. โกตไม ยุฮ เปอะ มัฮ ป เนอึม ป แนม.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 เม่ะมั่ก ซักคระ ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม เอีจ ฮอยจ ละ อาึ. ลปุง ซตอก ปะ อาึง ปังเมอ เกือฮ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ มัฮ ลอป ป ซื ป ไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ คาวไจ ลปุง เซ, เดอึม อาึ ซ ไอม เบือ อื.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 โอ พะจาว, อาึ กอก ปัว นึง ปะ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ, ปัว เปอะ โลยฮ เนิ. อาึ ซ ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง ละ แตะ.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 อาึ กอก ปัว นึง ปะ, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เดอึม อาึ ซ ปุน ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปะ ละ แตะ.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 อาึ งาวป โกฮ กา ปวยฮ พริ, ไววอน ปัว ปะ เรอึม แตะ. อาึ ซโอว รพาวม ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 อาึ ไตป โปวะ อุ เมือ ก ซาวม อื โครยญ ซาวม, อาึ รนึก รไน เยอะ ป อัฮ ป มวยญ ปะ โครยญ มวยญ.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง ป ปัว อาึ นึง เปอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ. โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ไอม เบือ กัน ซืไซ ยุฮ เปอะ.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 โม ป โคมเฮง อาึ นึง ฆวต ยุฮ อื ไลจ ไม่ เยอะ เซ, เอีจ เลียก ซดิ ไม่ เยอะ. ปุย โม เซ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา โกตไม ยุฮ เปอะ.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 โอ พะจาว, ปะ ปังเมอ อาวต เปอะ ซดิ ไม่ อาึ. ลปุง ซตอก เปอะ อาึง มัฮ ป เนอึม โครยญ เจือ.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ลปุง ซตอก รเง่อึม เปอะ แปน ป ตอน ฮมัน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ. ไล เซ เยอ อาึ เอีจ ยุง เงอะ เน่อึม ไพรม อื.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ปัว เปอะ แก แลน เม่ะมั่ก ป อาวม อาึ เฮี ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน. อาึ เบีย โตว โกตไม ยุฮ เปอะ ติ ชวง.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 ปัว ปะ แปน ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ อาึ ไม่ เรอึม เปอะ อาึ เกือฮ โปน. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ไอม ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปะ แจง โอ เปอะ ซ เรอึม เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ. มัฮ ฆาื โอ อื ซาวป ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ อาึง.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 โอ พะจาว, กุนมุ่น ยุฮ เปอะ ระ เนอึม. ปัว เปอะ เรอึม อาึ เกือฮ ไอม เบือ กัน ซืไซ ยุฮ เปอะ.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 โม ป โคมเฮง อาึ ไม่ เกละ อื ยุ อาึ เซ โฮวน เนอึม. อาึ ปังเมอ โอ เกือฮ ติ แตะ แพก ฆาื ฮา ลปุง ซตอก รเง่อึม ยุฮ เปอะ.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 เญือม รโตฮ ยุ ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, อาึ เกละ ลัมเลือ ยุ. มัฮ ฆาื โอ อื ยุฮ ตัม ป อัฮ ปะ ละ แตะ.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ที แลน เมาะ ฮงา อาึ นึง พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ เซ. ปัว เปอะ เรอึม จีวิต อาึ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 ป อัฮ ป มวยญ เปอะ มัฮ ป เนอึม โครยญ มวยญ. โกตเกน ซืไซ ยุฮ เปอะ โครยญ คอ อื อาวต ตอน ฮมัน ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 โม จาวไน เอีจ โคมเฮง อาึ เตือง โอ อาึ ยุฮ ป พิต ละ. อาึ ปังเมอ นัปทื เยอะ ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 อาึ มวน รพาวม เบือ ป อัฮ ป มวยญ เปอะ เซ, ตอก มวน รพาวม ปุย นึง รโตฮ แตะ ยุ คาวคอง โฮวน โฮ.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 อาึ เกละยุ ลปุง โอ เนอึม, ไม่ รแอม แตะ นึง. อาึ ปังเมอ ฮงา เยอะ นึง โกตไม ยุฮ เปอะ.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 เญือม ง่อต ไลลวง โกตเกน ซืไซ ยุฮ เปอะ เซ, อาึ ทไว รซอม ญันดี่ ละ ปะ เบือ อื ติ ซเงะ อาแลฮ โฮน เอิน.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 ปุย เมาะ ป ฮงา นึง โกตไม ยุฮ ปะ อา, โฮลฮ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ เบือ อื. ไก โตว โอเอีฮ ป ซ ปุน เกือฮ อื ไลจโลม เมอ.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 โอ พะจาว, อาึ ซโอว พาวม ไม่ ซ เรอึม ปะ แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. อาึ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก ปะ อาึง.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 อาึ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก รเง่อึม ปะ ละ แตะ. อาึ ฮงา ลัมเลือ นึง ลปุง เซ.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 อาึ ยุฮ ฮุ ตัม พะทัม โกตไม ไม่ ลปุง ซตอก รเง่อึม ปะ ละ แตะ. ปะ เอีจ ยุ เปอะ ป ยุฮ ป อัฮ อาึ โครยญ เจือ.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ รซอม ปัว อาึ ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ. ปัว เปอะ เกือฮ อาึ คาวไจ โอเอีฮ, ตัม ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 ปัว เปอะ ง่อต ฮมอง รซอม ไววอน ยุฮ ฮุ, ไม่ เรอึม เปอะ อาึ ตัม ลปุง ซันญา ยุฮ เปอะ เซ.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 มวยญ อาึ ซ ลืลาว ลอป ปะ เบือ เพอึก เปอะ พะทัม โกตไม ยุฮ แตะ เนิ.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 ดัก ดอย เยอะ ซ เชีย นึง ไลลวง ป อัฮ ป มวยญ ปะ, นึง มัฮ ลปุง ซตอก ปะ อาึง เซ ป ปุก ป ลอก โครยญ เจือ.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 ปัว ปะ เพรียง ติ แตะ ละ ซ เรอึม เปอะ อาึ, นึง เอีจ เลือก อาึ ฟวต พะทัม โกตไม ยุฮ เปอะ.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 โอ พะจาว, อาึ รกวน เนอึม ปะ ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. โกตไม ยุฮ เปอะ เซ แปน ควน ไมจ มวน รพาวม เมอะ.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 ปัว เปอะ เกือฮ อาึ ไอม กอ ไก จีวิต, เดอึม อาึ ซ โฮลฮ ลืลาว เปอะ. ปัว โรฮ เปอะ เกือฮ โกตเกน ยุฮ เปอะ เซ แปน ป เรอึม อาึ.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 อาึ เอีจ ไฆร เยอะ ตอก แกะ ไฆร ฮา กุม แตะ โฮ. ปัว เปอะ ซาวป อาึ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ เปอะ, นึง โอ อาึ เบีย ลปุง ซตอก เปอะ อาึง.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.