Salmos 101

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 โอ พะจาว, อาึ ฆวต เชีย นึง ไลลวง รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ เปอะ ไม่ ไลลวง กัน รเตีฮ ซืไซ ยุฮ เปอะ. อาึ ซ ทไว รซอม เชีย ละ เปอะ.
1 Salmo de Davi. Cantarei a misericórdia e o juízo; a ti, ó SENHOR, eu cantarei.
2 อาึ ซ เพรียง ติ แตะ ละ ซ เกือฮ ป ยุฮ ป อัฮ แตะ แปน ป ปุก ป ลอก. เญือม เมอ ซ ฮอยจ เปอะ เคะ อาึ อื?
2 Comportar-me-ei sabiamente no caminho perfeito. Oh, quando virás a mim? Andarei em minha casa com um coração perfeito.
3 อาึ ซ อาึง โตว โอเอีฮ ฆอก ไล ซองนา ซองตา แตะ ติ เจือ เนอึม.
3 Não porei coisa maligna diante dos meus olhos. Eu odeio a obra daqueles que se desviam; não me contaminará.
4 อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ ซไง ฮา กัน บ่วก กัน โจวง. ซ เกือฮ โตว ติ แตะ เกว ไม่ กัน ฆอก กัน เบร.
4 Um coração perverso se apartará de mim; eu não conhecerei a pessoa maligna.
5 ดัฮ ไก ป บระ บรุ เพือ ปุ ย่วง แตะ ละ ซ เกือฮ อื ไลจ เจอ อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ปุย เซ. โม ป อวต ลอน ติ แตะ ไม่ ป เกียฮ ฮุน อาึ ซ ญอม โตว เกือฮ อาวต ไม่ แตะ.
5 Aquele que calunia o seu próximo secretamente, eu o cortarei; aquele que tem um olhar soberbo e um coração orgulhoso, eu não o suportarei.
6 โม ป เนอึม รพาวม นึง เมือง อาวต เตอะ อาึ ซ ยวก เกอะ เกือฮ อาวต นึง เญือะ โกะ แตะ. ปุย ดัฮ ซืไซ นึง กัน ยุฮ แตะ อาึ ซ เกือฮ โฮลฮ ยุฮ กัน ละ แตะ.
6 Os meus olhos estarão sobre os fiéis da terra, para que eles habitem comigo; aquele que anda no caminho perfeito, esse me servirá.
7 โม ป จุ ปุย ไลจ อาึ ซ เกือฮ โตว อาวต นึง เญือะ แตะ. โม ป ไล โกะ ไล เอียง ซ เกือฮ โตว อาวต ไม่ แตะ ติ ตื เนอึม.
7 Aquele que lida com engano não habitará dentro da minha casa; o que fala mentiras não permanecerá aos meus olhos.
8 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป ฆอก ป เบร นึง เมือง แตะ โครยญ ซเง่ะ. อาึ ซ โครฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน โอก ฮา เวียง ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื.
8 Cedo irei destruir todos os ímpios da terra, cortarei todos os ímpios da cidade do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.