Provérbios 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 กวน รเมะ อาึ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง ไก พันญา ยุฮ อาึ เฮี. ง่อต ไฌม ลปุง เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 เดอึม เปอะ ซ เกียฮ แฮน ติ แตะ, เดอึม เฮียง ยุง เปอะ เซ ซ โอก นึง ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 ปรโปวน ฆอก ไล เกียฮ เด ลปุง ตอก โกะ แฮ โฮ. ดัก ดอย อื ญั่ว ตอก ลออยฮ โฮ.
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 ลั่ก ก ลอยจ อื ปังเมอ ซ ซอง ละ เปอะ ตอก ไคญ โฮ. ซ บวก โรฮ ปะ ตอก วิจ ลไล ลอม โฮ.
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 คระ นัม อื โม เปะ โฮว เซ, ซ มัฮ คระ เลียก ละ ยุม เปอะ. แจง ซ ฮอยจ เปอะ เมือง ป ยุม ฆาื อื.
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 ปรโปวน ฆอก ไล ง่อต โตว คระ จีวิต. มัฮ ป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก เตือง โอ อื ยุง.
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา ป อัฮ ป มวยญ เญอะ.
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 ไมจ เปอะ เวีย ปรโปวน ฆอก ไล เซ. ปุ เลียก ซดิ โบ เญือะ อาวต อื เฟือฮ เอิน,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 เดอึม โญตซัก ลัง โฮลฮ โกะ เปอะ เซ โอ ซ ฮอยจ ฆาื ละ ปุย ไฮญ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื ป ยุฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ละ เปอะ.
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน พิต ตอก เซ มัฮ ปุย ไฮญ ป ซ โฮลฮ โซม โอเอีฮ ยุฮ เปอะ. นัม เรียง ตา แด่น เปอะ ซ แปน เยือ คอง ปุย ย่วง ซไง.
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 ลั่ก ก ลอยจ จีวิต เปอะ ซ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ฆาื อื. ป โซะ ฆอก ซ ฮาื เนะซอัง เปอะ.
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 เญือม เซ ซ ไกลฮ เปอะ, ซ อัฮ เปอะ เฮี, “โซะ เนอึม โอ อาึ ยุง ง่อต เพอึก ปุย แตะ. ญัก เนอึม โอ อาึ เกือฮ ปุย ซตอก แตะ.
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 อาึ เคียต โอ ง่อต ป อัฮ คู เพอึก แตะ ไม่ โอ เยอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ป ซตอก รเง่อึม แตะ เซ.
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 โซะ ไซญ เนอึม โฮลฮ อาึ โชะ นา แตะ ปอ ไลจ โลม เมอะ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี เยอ,” ซ โฮลฮ เปอะ อัฮ เซ.
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ตอก เชียต ปุย ญุ รอาวม นึง นัมโม่ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ โฮ.
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไก กวน ไม่ ปรโปวน โอ ลุก ป โฮว ตัม กอง ไอฮ พาวม แตะ?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 เกือฮ กวน เปอะ เซ มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ เกือฮ มอยฮ แปน กวน ปุย ไฮญ.
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่ ปรโปวน ป ไอฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง เปอะ เซ ติ ปุย โน่ง, เกือฮ แปน ป ไมจ ละ เปอะ ตอก รอาวม ปลาืฮ โฮ.
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 เกือฮ แปน ลอป ป ไมจ ละ เปอะ ตอก ไมจ จัก ปอยฮ โฮ. เกือฮ ติ เปอะ ฟวยจ พาวม นึง ไมจ ปิม ไมจ ฮัง อื ละ เปอะ โครยญ เวลา. เกือฮ ติ เปอะ มวน ลอป รพาวม นึง รพาวม ฮรัก ยุฮ อื.
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 กวน, อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มาว ไม่ ปรโปวน ฆอก ไล? อัม ปุก ละ โอม เปอะ ปรโปวน ฮอยญ เรี? ปุก โตว เฟือฮ.
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 พะจาว แก ที คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ โครยญ คระ อื. ยุง โอยจ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 ปุย ฆอก ปุย เบร ววยฮ อาึง แฮวะ ละ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ มั่ป ยุฮ โกะ อื ไอฮ ป เคริ โกะ อื เซ.
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 ซ ยุม โกวต โอ อื ปุน เตียง ไอฮ โกะ แตะ. ซ ไลจ ซ โลม โกวต งาว ไม่ ลึง แตะ.
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.