Provérbios 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 กวน รเมะ อาึ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง ไก พันญา ยุฮ อาึ เฮี. ง่อต ไฌม ลปุง เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 เดอึม เปอะ ซ เกียฮ แฮน ติ แตะ, เดอึม เฮียง ยุง เปอะ เซ ซ โอก นึง ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 ปรโปวน ฆอก ไล เกียฮ เด ลปุง ตอก โกะ แฮ โฮ. ดัก ดอย อื ญั่ว ตอก ลออยฮ โฮ.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 ลั่ก ก ลอยจ อื ปังเมอ ซ ซอง ละ เปอะ ตอก ไคญ โฮ. ซ บวก โรฮ ปะ ตอก วิจ ลไล ลอม โฮ.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 คระ นัม อื โม เปะ โฮว เซ, ซ มัฮ คระ เลียก ละ ยุม เปอะ. แจง ซ ฮอยจ เปอะ เมือง ป ยุม ฆาื อื.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 ปรโปวน ฆอก ไล ง่อต โตว คระ จีวิต. มัฮ ป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก เตือง โอ อื ยุง.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา ป อัฮ ป มวยญ เญอะ.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 ไมจ เปอะ เวีย ปรโปวน ฆอก ไล เซ. ปุ เลียก ซดิ โบ เญือะ อาวต อื เฟือฮ เอิน,
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 เดอึม โญตซัก ลัง โฮลฮ โกะ เปอะ เซ โอ ซ ฮอยจ ฆาื ละ ปุย ไฮญ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื ป ยุฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ละ เปอะ.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน พิต ตอก เซ มัฮ ปุย ไฮญ ป ซ โฮลฮ โซม โอเอีฮ ยุฮ เปอะ. นัม เรียง ตา แด่น เปอะ ซ แปน เยือ คอง ปุย ย่วง ซไง.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 ลั่ก ก ลอยจ จีวิต เปอะ ซ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ฆาื อื. ป โซะ ฆอก ซ ฮาื เนะซอัง เปอะ.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 เญือม เซ ซ ไกลฮ เปอะ, ซ อัฮ เปอะ เฮี, “โซะ เนอึม โอ อาึ ยุง ง่อต เพอึก ปุย แตะ. ญัก เนอึม โอ อาึ เกือฮ ปุย ซตอก แตะ.
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 อาึ เคียต โอ ง่อต ป อัฮ คู เพอึก แตะ ไม่ โอ เยอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ป ซตอก รเง่อึม แตะ เซ.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 โซะ ไซญ เนอึม โฮลฮ อาึ โชะ นา แตะ ปอ ไลจ โลม เมอะ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี เยอ,” ซ โฮลฮ เปอะ อัฮ เซ.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ตอก เชียต ปุย ญุ รอาวม นึง นัมโม่ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ โฮ.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไก กวน ไม่ ปรโปวน โอ ลุก ป โฮว ตัม กอง ไอฮ พาวม แตะ?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 เกือฮ กวน เปอะ เซ มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ เกือฮ มอยฮ แปน กวน ปุย ไฮญ.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่ ปรโปวน ป ไอฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง เปอะ เซ ติ ปุย โน่ง, เกือฮ แปน ป ไมจ ละ เปอะ ตอก รอาวม ปลาืฮ โฮ.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 เกือฮ แปน ลอป ป ไมจ ละ เปอะ ตอก ไมจ จัก ปอยฮ โฮ. เกือฮ ติ เปอะ ฟวยจ พาวม นึง ไมจ ปิม ไมจ ฮัง อื ละ เปอะ โครยญ เวลา. เกือฮ ติ เปอะ มวน ลอป รพาวม นึง รพาวม ฮรัก ยุฮ อื.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 กวน, อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มาว ไม่ ปรโปวน ฆอก ไล? อัม ปุก ละ โอม เปอะ ปรโปวน ฮอยญ เรี? ปุก โตว เฟือฮ.
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 พะจาว แก ที คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ โครยญ คระ อื. ยุง โอยจ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 ปุย ฆอก ปุย เบร ววยฮ อาึง แฮวะ ละ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ มั่ป ยุฮ โกะ อื ไอฮ ป เคริ โกะ อื เซ.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ซ ยุม โกวต โอ อื ปุน เตียง ไอฮ โกะ แตะ. ซ ไลจ ซ โลม โกวต งาว ไม่ ลึง แตะ.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.