Provérbios 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 กวน รเมะ อาึ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง ไก พันญา ยุฮ อาึ เฮี. ง่อต ไฌม ลปุง เพอึก ตอม อาึ เปอะ เฮี,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 เดอึม เปอะ ซ เกียฮ แฮน ติ แตะ, เดอึม เฮียง ยุง เปอะ เซ ซ โอก นึง ป อัฮ ป มวยญ เปอะ.
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 ปรโปวน ฆอก ไล เกียฮ เด ลปุง ตอก โกะ แฮ โฮ. ดัก ดอย อื ญั่ว ตอก ลออยฮ โฮ.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 ลั่ก ก ลอยจ อื ปังเมอ ซ ซอง ละ เปอะ ตอก ไคญ โฮ. ซ บวก โรฮ ปะ ตอก วิจ ลไล ลอม โฮ.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 คระ นัม อื โม เปะ โฮว เซ, ซ มัฮ คระ เลียก ละ ยุม เปอะ. แจง ซ ฮอยจ เปอะ เมือง ป ยุม ฆาื อื.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 ปรโปวน ฆอก ไล ง่อต โตว คระ จีวิต. มัฮ ป โฮว นึง คระ รบ่อก รแบ่ก เตือง โอ อื ยุง.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ ง่อต. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ซไง ฮา ป อัฮ ป มวยญ เญอะ.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 ไมจ เปอะ เวีย ปรโปวน ฆอก ไล เซ. ปุ เลียก ซดิ โบ เญือะ อาวต อื เฟือฮ เอิน,
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 เดอึม โญตซัก ลัง โฮลฮ โกะ เปอะ เซ โอ ซ ฮอยจ ฆาื ละ ปุย ไฮญ, ไม่ โอ โรฮ เปอะ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื ป ยุฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน เซ ละ เปอะ.
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน พิต ตอก เซ มัฮ ปุย ไฮญ ป ซ โฮลฮ โซม โอเอีฮ ยุฮ เปอะ. นัม เรียง ตา แด่น เปอะ ซ แปน เยือ คอง ปุย ย่วง ซไง.
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 ลั่ก ก ลอยจ จีวิต เปอะ ซ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ฆาื อื. ป โซะ ฆอก ซ ฮาื เนะซอัง เปอะ.
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 เญือม เซ ซ ไกลฮ เปอะ, ซ อัฮ เปอะ เฮี, “โซะ เนอึม โอ อาึ ยุง ง่อต เพอึก ปุย แตะ. ญัก เนอึม โอ อาึ เกือฮ ปุย ซตอก แตะ.
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 อาึ เคียต โอ ง่อต ป อัฮ คู เพอึก แตะ ไม่ โอ เยอะ ดาวง ฮยวก แตะ ละ ป ซตอก รเง่อึม แตะ เซ.
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 โซะ ไซญ เนอึม โฮลฮ อาึ โชะ นา แตะ ปอ ไลจ โลม เมอะ ซองนา ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี เยอ,” ซ โฮลฮ เปอะ อัฮ เซ.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปรโปวน เญือะ แตะ ตอก เชียต ปุย ญุ รอาวม นึง นัมโม่ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ โฮ.
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไก กวน ไม่ ปรโปวน โอ ลุก ป โฮว ตัม กอง ไอฮ พาวม แตะ?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 เกือฮ กวน เปอะ เซ มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ. ปุ เกือฮ มอยฮ แปน กวน ปุย ไฮญ.
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม ไม่ ปรโปวน ป ไอฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง เปอะ เซ ติ ปุย โน่ง, เกือฮ แปน ป ไมจ ละ เปอะ ตอก รอาวม ปลาืฮ โฮ.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 เกือฮ แปน ลอป ป ไมจ ละ เปอะ ตอก ไมจ จัก ปอยฮ โฮ. เกือฮ ติ เปอะ ฟวยจ พาวม นึง ไมจ ปิม ไมจ ฮัง อื ละ เปอะ โครยญ เวลา. เกือฮ ติ เปอะ มวน ลอป รพาวม นึง รพาวม ฮรัก ยุฮ อื.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 กวน, อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ ติ แตะ มาว ไม่ ปรโปวน ฆอก ไล? อัม ปุก ละ โอม เปอะ ปรโปวน ฮอยญ เรี? ปุก โตว เฟือฮ.
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 พะจาว แก ที คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ โครยญ คระ อื. ยุง โอยจ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ โครยญ เจือ.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 ปุย ฆอก ปุย เบร ววยฮ อาึง แฮวะ ละ โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ มั่ป ยุฮ โกะ อื ไอฮ ป เคริ โกะ อื เซ.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 ซ ยุม โกวต โอ อื ปุน เตียง ไอฮ โกะ แตะ. ซ ไลจ ซ โลม โกวต งาว ไม่ ลึง แตะ.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.