Provérbios 18
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ป ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา ปุย ไฮญ เญอ, เอีจ มัฮ ฆวต ยุฮ โน่ง อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ ปุย โอ ญอม เมีญ กัมกึต วิไซ ยุฮ ปุย ไฮญ.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 ปุย งาว เยอ, เกือฮ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน คาวไจ แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ เคียต ฆวต เปลีฮ เฮียง แตะ.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 มั่ป ไม่ กัน โซะกิจ ปิญไง่ เยอ มัฮ ป โฮว ดิ. ปุย ดัฮ โอ เญือะ ไก โญต ไก ซัก ตอก ไพรม แตะ โฮ, ซ ลอก แม กัน เพียก แฮม ฆาื อื.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย เยอ, มัฮ โรฮ ตอก รอาวม โด่ะ โฮ. ลปุง ปุย ไก กัมกึต วิไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก อื รอาวม ปลาึฮ ป ปัต โอก แปน โกลง โฮ.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 กัน พาวม ดิ ปุย ไม่ โม ป พิต เตอ, มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. กัน รเตีฮ ปุย ปุย ซื ปุย ไซ ตอก โอ อื ปุก เกอ, ปุ โรฮ มัฮ ป ปุก โรฮ.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย งาว เยอ, แปน ควน เกือฮ ปุย รเจ รไซญ. ปุย ตอก เซ เยอ เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ปัว อื ปุย เฟียต โกะ แตะ.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 ลปุง ปุย งาว เยอ, มัฮ ป ไลจ ยุฮ โกะ อื ไอฮ. ป อัฮ ป มวยญ อื เซ มัฮ เอิน ตอก ป ววยฮ ซราว ละ โกะ แตะ โฮ.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. มัฮ โรฮ ตอก อื ป โซม ป ปอน ญึม, ป เลียก ฮอยจ โตะ เวียก ปุย โฮ.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 ปุย เกละ ป โอ ฆวต ยุฮ กัน เนอ, เอีจ มัฮ เอิน ไล ติ ไม่ โม ป ยุฮ ไลจ โลม ละ โอเอีฮ โฮ.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 มอยฮ พะจาว มัฮ ตอก ปอม ตฮัน ป ตอน ป ฮมัน โฮ. ปุย ซื ปุย ไซ ตอ เลียก เปิง อื, โปน เนอึม ฮา ป โตะ ป ตอง เบือ อื.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ ปุย กอย เยอ, ฮัง ซ มัฮ เอิน ตอก เมือง ตอน ฮมัน ละ ง่อต โกะ อื ไอฮ. แกต เอิน โรฮ คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ เซ แปน ตอก ฆรุง ฮลาวง ละ เปิง แตะ โฮ.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 รพาวม ฆวต เกียฮ ฮุน ปุย เยอ, ซ แปน ป นัม โกะ อื ฮอยจ ละ คระ ไลจ คระ โลม อื. รพาวม ญอม ตุเตียม เมอ, ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 ป โลยฮ ลปุง ปุย กา เฆียง ฮมอง ซโตฮ แตะ ไลลวง อื, มัฮ เนอึม กัน งาว ไม่ มัฮ อื ป โชะ นา โกะ อื ไอฮ.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 เญือม อาวต ปุย ไม่ โซะ เนะซอัง แตะ, มัฮ รพาวม อื ป เกียฮ เกาะ โลม เมอ. ดัฮ รพาวม อื ไลจ โฮ, มัฮ เมอ แม ป ซ เกียฮ เกาะ โลม เมอ?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 ปุย ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เตอ ซ ง่อต แนฮ ตอก ซ โฮลฮ แตะ ป ยุ ป ยุง แตะ. ปุย ไก พันญา เยอ, ซ ดาวง แนฮ ฮยวก แตะ ละ ซ เกียฮ คาวไจ แตะ โอเอีฮ.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 ป เกือฮ ป กอยฮ โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ ปุย เยอ, ซ แปน โรฮ ควน โบฮ คระ ละ โกะ อื ฮอยจ ละ โฮลฮ อื อู ไม่ ป ระ ป คาว.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 เญือม โฮลฮ ปุย ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ, ป อู รกา นึง อื ฮัง ซ ปุก กา เฆียง ฮมอง เปอะ ป อัฮ ปุย ติ ก บลัฮ นึง อื แม.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 กัน โจก ปุย เบ่อ เยอ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ กัน รเจ รไซญ ปุย ลโล่ะ. เอีจ มัฮ ควน เกือฮ โม ป ไก อัมนัต โอ เญาะ ไก ตอก เกียฮ รเจ ไม่ ปุ แตะ.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 โม เอียกปุ ปุ แตะ ดัฮ ไก ตอก ซแมง รพาวม นึง ปุ แตะ โฮ, กัน ซ ปุก ปอ แม อื ปุ แตะ เซ ซ ญัก เอิน เมาะ ซะ เต ปุย เมือง ตอน ฮมัน โฮ. กัน รเจ รไซญ ปุย เยอ, ญัก เนอึม ซ ไฆร, ตอก เอิน ญัก ซ เลียก ซะ เต ปุย เญือะ กซัต ป ตอน รเวือะ ฆรุง เญือะ โฮ.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 ปุย เกียฮ เพรียง กัม อู กัม รไต แตะ ซ โฮลฮ โซม เบือ อื. กัน แฮน ปุย ดัก ดอย แตะ เกียฮ แปน ซัก เวียก โกวง โกะ ละ อื.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 ปุย เกียฮ ยุม เกียฮ ไอม โรฮ เบือ ลปุง โอก เน่อึม นึง ดัก แตะ. ป ยุง แฮน ดัก แตะ ซ โฮลฮ ป ไมจ เบือ อื.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 โม ป โฮลฮ ปรโปวน เญือะ แตะ, เอีจ มัฮ เนอึม โฮลฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. เอีจ มัฮ โพต พะจาว ป ไมจ ป ญุ่ก ละ.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปัว นึง ลปุง จวต ชุม แตะ. ปุย กอย เยอ, ปังเมอ กอ โลยฮ อื นึง ลปุง กุต ลปุง กัต แตะ.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 ไก โรฮ ง่อน ป เคียต แปน ปุโฮมว ปุย เยอ, ปังเมอ ไก โรฮ ง่อน ปุโฮมว เนอึม ป ซดิ เอิน แม ฮา ปุ เลีฮ ฮี.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.