Provérbios 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ป ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา ปุย ไฮญ เญอ, เอีจ มัฮ ฆวต ยุฮ โน่ง อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ ปุย โอ ญอม เมีญ กัมกึต วิไซ ยุฮ ปุย ไฮญ.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 ปุย งาว เยอ, เกือฮ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน คาวไจ แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ เคียต ฆวต เปลีฮ เฮียง แตะ.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 มั่ป ไม่ กัน โซะกิจ ปิญไง่ เยอ มัฮ ป โฮว ดิ. ปุย ดัฮ โอ เญือะ ไก โญต ไก ซัก ตอก ไพรม แตะ โฮ, ซ ลอก แม กัน เพียก แฮม ฆาื อื.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย เยอ, มัฮ โรฮ ตอก รอาวม โด่ะ โฮ. ลปุง ปุย ไก กัมกึต วิไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก อื รอาวม ปลาึฮ ป ปัต โอก แปน โกลง โฮ.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 กัน พาวม ดิ ปุย ไม่ โม ป พิต เตอ, มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. กัน รเตีฮ ปุย ปุย ซื ปุย ไซ ตอก โอ อื ปุก เกอ, ปุ โรฮ มัฮ ป ปุก โรฮ.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย งาว เยอ, แปน ควน เกือฮ ปุย รเจ รไซญ. ปุย ตอก เซ เยอ เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ปัว อื ปุย เฟียต โกะ แตะ.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 ลปุง ปุย งาว เยอ, มัฮ ป ไลจ ยุฮ โกะ อื ไอฮ. ป อัฮ ป มวยญ อื เซ มัฮ เอิน ตอก ป ววยฮ ซราว ละ โกะ แตะ โฮ.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. มัฮ โรฮ ตอก อื ป โซม ป ปอน ญึม, ป เลียก ฮอยจ โตะ เวียก ปุย โฮ.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 ปุย เกละ ป โอ ฆวต ยุฮ กัน เนอ, เอีจ มัฮ เอิน ไล ติ ไม่ โม ป ยุฮ ไลจ โลม ละ โอเอีฮ โฮ.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 มอยฮ พะจาว มัฮ ตอก ปอม ตฮัน ป ตอน ป ฮมัน โฮ. ปุย ซื ปุย ไซ ตอ เลียก เปิง อื, โปน เนอึม ฮา ป โตะ ป ตอง เบือ อื.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ ปุย กอย เยอ, ฮัง ซ มัฮ เอิน ตอก เมือง ตอน ฮมัน ละ ง่อต โกะ อื ไอฮ. แกต เอิน โรฮ คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ เซ แปน ตอก ฆรุง ฮลาวง ละ เปิง แตะ โฮ.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 รพาวม ฆวต เกียฮ ฮุน ปุย เยอ, ซ แปน ป นัม โกะ อื ฮอยจ ละ คระ ไลจ คระ โลม อื. รพาวม ญอม ตุเตียม เมอ, ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 ป โลยฮ ลปุง ปุย กา เฆียง ฮมอง ซโตฮ แตะ ไลลวง อื, มัฮ เนอึม กัน งาว ไม่ มัฮ อื ป โชะ นา โกะ อื ไอฮ.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 เญือม อาวต ปุย ไม่ โซะ เนะซอัง แตะ, มัฮ รพาวม อื ป เกียฮ เกาะ โลม เมอ. ดัฮ รพาวม อื ไลจ โฮ, มัฮ เมอ แม ป ซ เกียฮ เกาะ โลม เมอ?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 ปุย ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เตอ ซ ง่อต แนฮ ตอก ซ โฮลฮ แตะ ป ยุ ป ยุง แตะ. ปุย ไก พันญา เยอ, ซ ดาวง แนฮ ฮยวก แตะ ละ ซ เกียฮ คาวไจ แตะ โอเอีฮ.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 ป เกือฮ ป กอยฮ โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ ปุย เยอ, ซ แปน โรฮ ควน โบฮ คระ ละ โกะ อื ฮอยจ ละ โฮลฮ อื อู ไม่ ป ระ ป คาว.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 เญือม โฮลฮ ปุย ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ, ป อู รกา นึง อื ฮัง ซ ปุก กา เฆียง ฮมอง เปอะ ป อัฮ ปุย ติ ก บลัฮ นึง อื แม.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 กัน โจก ปุย เบ่อ เยอ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ กัน รเจ รไซญ ปุย ลโล่ะ. เอีจ มัฮ ควน เกือฮ โม ป ไก อัมนัต โอ เญาะ ไก ตอก เกียฮ รเจ ไม่ ปุ แตะ.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 โม เอียกปุ ปุ แตะ ดัฮ ไก ตอก ซแมง รพาวม นึง ปุ แตะ โฮ, กัน ซ ปุก ปอ แม อื ปุ แตะ เซ ซ ญัก เอิน เมาะ ซะ เต ปุย เมือง ตอน ฮมัน โฮ. กัน รเจ รไซญ ปุย เยอ, ญัก เนอึม ซ ไฆร, ตอก เอิน ญัก ซ เลียก ซะ เต ปุย เญือะ กซัต ป ตอน รเวือะ ฆรุง เญือะ โฮ.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 ปุย เกียฮ เพรียง กัม อู กัม รไต แตะ ซ โฮลฮ โซม เบือ อื. กัน แฮน ปุย ดัก ดอย แตะ เกียฮ แปน ซัก เวียก โกวง โกะ ละ อื.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 ปุย เกียฮ ยุม เกียฮ ไอม โรฮ เบือ ลปุง โอก เน่อึม นึง ดัก แตะ. ป ยุง แฮน ดัก แตะ ซ โฮลฮ ป ไมจ เบือ อื.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 โม ป โฮลฮ ปรโปวน เญือะ แตะ, เอีจ มัฮ เนอึม โฮลฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. เอีจ มัฮ โพต พะจาว ป ไมจ ป ญุ่ก ละ.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปัว นึง ลปุง จวต ชุม แตะ. ปุย กอย เยอ, ปังเมอ กอ โลยฮ อื นึง ลปุง กุต ลปุง กัต แตะ.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 ไก โรฮ ง่อน ป เคียต แปน ปุโฮมว ปุย เยอ, ปังเมอ ไก โรฮ ง่อน ปุโฮมว เนอึม ป ซดิ เอิน แม ฮา ปุ เลีฮ ฮี.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.