Provérbios 18
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ป ทอเนาะ โน่ง ติ แตะ ฮา ปุย ไฮญ เญอ, เอีจ มัฮ ฆวต ยุฮ โน่ง อื ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. มัฮ ปุย โอ ญอม เมีญ กัมกึต วิไซ ยุฮ ปุย ไฮญ.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 ปุย งาว เยอ, เกือฮ โตว ติ แตะ มวน รพาวม นึง กัน คาวไจ แตะ โอเอีฮ, ปังเมอ เคียต ฆวต เปลีฮ เฮียง แตะ.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 มั่ป ไม่ กัน โซะกิจ ปิญไง่ เยอ มัฮ ป โฮว ดิ. ปุย ดัฮ โอ เญือะ ไก โญต ไก ซัก ตอก ไพรม แตะ โฮ, ซ ลอก แม กัน เพียก แฮม ฆาื อื.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย เยอ, มัฮ โรฮ ตอก รอาวม โด่ะ โฮ. ลปุง ปุย ไก กัมกึต วิไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก อื รอาวม ปลาึฮ ป ปัต โอก แปน โกลง โฮ.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 กัน พาวม ดิ ปุย ไม่ โม ป พิต เตอ, มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. กัน รเตีฮ ปุย ปุย ซื ปุย ไซ ตอก โอ อื ปุก เกอ, ปุ โรฮ มัฮ ป ปุก โรฮ.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 ลปุง ป โอก เน่อึม นึง มวยญ ปุย งาว เยอ, แปน ควน เกือฮ ปุย รเจ รไซญ. ปุย ตอก เซ เยอ เอีจ เมาะ เอิน โรฮ ปัว อื ปุย เฟียต โกะ แตะ.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 ลปุง ปุย งาว เยอ, มัฮ ป ไลจ ยุฮ โกะ อื ไอฮ. ป อัฮ ป มวยญ อื เซ มัฮ เอิน ตอก ป ววยฮ ซราว ละ โกะ แตะ โฮ.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. มัฮ โรฮ ตอก อื ป โซม ป ปอน ญึม, ป เลียก ฮอยจ โตะ เวียก ปุย โฮ.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 ปุย เกละ ป โอ ฆวต ยุฮ กัน เนอ, เอีจ มัฮ เอิน ไล ติ ไม่ โม ป ยุฮ ไลจ โลม ละ โอเอีฮ โฮ.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 มอยฮ พะจาว มัฮ ตอก ปอม ตฮัน ป ตอน ป ฮมัน โฮ. ปุย ซื ปุย ไซ ตอ เลียก เปิง อื, โปน เนอึม ฮา ป โตะ ป ตอง เบือ อื.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ ปุย กอย เยอ, ฮัง ซ มัฮ เอิน ตอก เมือง ตอน ฮมัน ละ ง่อต โกะ อื ไอฮ. แกต เอิน โรฮ คาวคอง โฮวน ยุฮ แตะ เซ แปน ตอก ฆรุง ฮลาวง ละ เปิง แตะ โฮ.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 รพาวม ฆวต เกียฮ ฮุน ปุย เยอ, ซ แปน ป นัม โกะ อื ฮอยจ ละ คระ ไลจ คระ โลม อื. รพาวม ญอม ตุเตียม เมอ, ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ โฮลฮ อื โญตซัก แตะ.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 ป โลยฮ ลปุง ปุย กา เฆียง ฮมอง ซโตฮ แตะ ไลลวง อื, มัฮ เนอึม กัน งาว ไม่ มัฮ อื ป โชะ นา โกะ อื ไอฮ.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 เญือม อาวต ปุย ไม่ โซะ เนะซอัง แตะ, มัฮ รพาวม อื ป เกียฮ เกาะ โลม เมอ. ดัฮ รพาวม อื ไลจ โฮ, มัฮ เมอ แม ป ซ เกียฮ เกาะ โลม เมอ?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 ปุย ดอฮ เฮียง เฮรี กึต เตอ ซ ง่อต แนฮ ตอก ซ โฮลฮ แตะ ป ยุ ป ยุง แตะ. ปุย ไก พันญา เยอ, ซ ดาวง แนฮ ฮยวก แตะ ละ ซ เกียฮ คาวไจ แตะ โอเอีฮ.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 ป เกือฮ ป กอยฮ โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ ปุย เยอ, ซ แปน โรฮ ควน โบฮ คระ ละ โกะ อื ฮอยจ ละ โฮลฮ อื อู ไม่ ป ระ ป คาว.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 เญือม โฮลฮ ปุย ฟู มวยญ เดือ โครวน ไม่ ปุ แตะ, ป อู รกา นึง อื ฮัง ซ ปุก กา เฆียง ฮมอง เปอะ ป อัฮ ปุย ติ ก บลัฮ นึง อื แม.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 กัน โจก ปุย เบ่อ เยอ, มัฮ โรฮ ควน เกือฮ กัน รเจ รไซญ ปุย ลโล่ะ. เอีจ มัฮ ควน เกือฮ โม ป ไก อัมนัต โอ เญาะ ไก ตอก เกียฮ รเจ ไม่ ปุ แตะ.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 โม เอียกปุ ปุ แตะ ดัฮ ไก ตอก ซแมง รพาวม นึง ปุ แตะ โฮ, กัน ซ ปุก ปอ แม อื ปุ แตะ เซ ซ ญัก เอิน เมาะ ซะ เต ปุย เมือง ตอน ฮมัน โฮ. กัน รเจ รไซญ ปุย เยอ, ญัก เนอึม ซ ไฆร, ตอก เอิน ญัก ซ เลียก ซะ เต ปุย เญือะ กซัต ป ตอน รเวือะ ฆรุง เญือะ โฮ.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 ปุย เกียฮ เพรียง กัม อู กัม รไต แตะ ซ โฮลฮ โซม เบือ อื. กัน แฮน ปุย ดัก ดอย แตะ เกียฮ แปน ซัก เวียก โกวง โกะ ละ อื.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 ปุย เกียฮ ยุม เกียฮ ไอม โรฮ เบือ ลปุง โอก เน่อึม นึง ดัก แตะ. ป ยุง แฮน ดัก แตะ ซ โฮลฮ ป ไมจ เบือ อื.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 โม ป โฮลฮ ปรโปวน เญือะ แตะ, เอีจ มัฮ เนอึม โฮลฮ อื ป ตึก นึง ไมจ แตะ. เอีจ มัฮ โพต พะจาว ป ไมจ ป ญุ่ก ละ.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 ปุย ตุก ปุย ญัก เกอ, ปัว นึง ลปุง จวต ชุม แตะ. ปุย กอย เยอ, ปังเมอ กอ โลยฮ อื นึง ลปุง กุต ลปุง กัต แตะ.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 ไก โรฮ ง่อน ป เคียต แปน ปุโฮมว ปุย เยอ, ปังเมอ ไก โรฮ ง่อน ปุโฮมว เนอึม ป ซดิ เอิน แม ฮา ปุ เลีฮ ฮี.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.