Provérbios 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ลปุง ซตอก รเง่อึม ซาโลมอน ปุย มัฮ ตอก เฮี. กวน ปุย, ดัฮ อาวต ไม่ ไมจ กัมกึต แตะ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ ไมจ มวน รพาวม. กวน ปุย ดัฮ งาว ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ มะ แตะ อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 มาื โฮลฮ ปุย นึง บ่วก แตะ แปน โตว กุน ละ อื. กัน ซื กัน ไซ เยอ ปังเมอ มัฮ เอิน ป เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย ซืไซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ คัต เวียน อื ฮา อื.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 ปุย เกละ ยุฮ กัน เนอ, ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ. ปุย แด่น ยุฮ กัน เนอ ปังเมอ แจง ซ ไก ป โฮลฮ ป ปุน ฆาื อื โฮวน.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 กวน ปุย ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ แตะ, เญือม เคราะ เฮงาะ ออ ซ ยุฮ กัน นึง ม่า นึง ชิจ. กวน ปุย ป ไอจ เมือ ปุน เฮงาะ ออ ปังเมอ มัฮ ยุฮ อื กัน โชะ นา.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ รัป กุนมุ่น. ปุย ฆอก ไล เยอ ปังเมอ ชอม ดัก ละ ซ เม่าะ แตะ กัน ไฮะฮอน ยุฮ โกะ แตะ เซ.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 กัน โตก ปุย ละ ปุย ซื ปุย ไซ เตือง เอีจ ยุม อื, แปน ลั่ง กุน ละ ป โตก ละ อื เซ. ปุย ฆอก ปุย เบร ดัฮ เอีจ ฟวยจ ยุม โฮ, มอยฮ อื เซ ปังเมอ ซ ลอต เอิน ไฆร เยือ.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 ปุย ไก กัมกึต ญอม เกือฮ ปุย ซตอก รเง่อึม แตะ. ปุย งาว ไม่ ลปุง ญอย ญัม แตะ ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ลั่ก ไลจ โลม แตะ ฆาื อื.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน ตอน ฮมัน เบือ อื. ปุย บ่วก ปุย โจวง เงอ, ปังเมอ ซ โอก ที ติ โฮน กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 ป บระ ยุฮ กัน ฆอก เกอ, ซ แปน ควน เกือฮ เม่ะมั่ก ฮอยจ ละ ปุย. ป โรวต อัฮ ป เนอึม เญือม ซตอก แตะ ปุย เยอ, ปังเมอ มัฮ ป ซ เกือฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ปุย ฆอก ไล เยอ กอ เคียต อัฮ ป ชอม, ปังเมอ มัฮ เม่าะ อื ปไฮะ ปฮอน อาวต นึง แตะ.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 รพาวม เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ แจง ซ แปน อื รเจ รไซญ. รพาวม ฮรัก เกอ, ปังเมอ ปุน ตูเตือะ ลูลา กัน พิต ยุฮ ปุย เกือฮ ไฆร.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ พันญา มัฮ ป เกือฮ ปุย ปุน คิง แตะ. ปุย งาว ปุย ไงญ เญอ, ปังเมอ ซ จัมเปน ลอก ไมะแซ ฆาื อื.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 ปุย ไก พันญา ยุง ซาวป บุ ป ยุ ป ยุง แตะ. ป อัฮ ป มวยญ ปุย งาว ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ เม่ะมั่ก แตะ.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 คาวคอง ยุฮ ปุย กอย มัฮ ตอก อื เมือง ตอน ฮมัน ละ อื. ปุย ตุก เกอ ปังเมอ เกียฮ ไลจ ฆาื ตุก แตะ เซ.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 ลังวัน โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ จีวิต. ลังวัน โฮลฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ มัฮ มั่ป.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 ป เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ป โอ ญอม ง่อต ลปุง ซตอก ปุย แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ฆาื อื.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 ป ริ เม่าะ ไล เกละ แตะ ยุ ปุย, เอีจ มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม. ป ซาวป บรุ เพือ ปุย เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย งาว.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 ป โฮวน ลอน ลปุง เอีจ มัฮ รโจะ อื อาึง มั่ป ละ โกะ แตะ. ป ยุง แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ กัมกึต วิไซ.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 ดักดอย ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก มาื ซโน โฮ. ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 ลปุง รโฮงะ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ ไก ป มัฮ ละ ปุย โฮวน ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ ซ ยุม ฆาื โอ แตะ คาวไจ โอเอีฮ.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 ป ไมจ ป ญุ่ก ฮอยจ เน่อึม พะจาว เยอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ไม่ ป ไมจ ตอก เซ.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 ปุย งาว เญือม ยุฮ อื กัน ฆอก กัน เบร เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. กัน ยุฮ ปุย ไม่ พันญา ไมจ แตะ ปังเมอ มวน ละ โม ป คาว โอเอีฮ ไจ อื.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 โอเอีฮ ป รไจจ ปุย ฆอก ปุย เบร นึง เงอ, ตึน ซ ฮอยจ เนอึม ละ โกะ อื ไอฮ. ป รไม่จ ปุย ซื ปุย ไซ โฮลฮ โฮ, ปังเมอ ซ โฮลฮ เนอึม อื ตัม ป รไม่จ แตะ เซ.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 เญือม ฮอยจ กาื ระ กาื กอ เยอ, ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ ไฆร เอิน. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลอป.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 รอาวม ป นะ มัฮ ควน ชุม ยุฮ เบียง ปุย. ม่าึต งอ เยอ มัฮ โรฮ ควน โซะ เลี่ยก ยุฮ ไง่ ปุย โรฮ. ตอก โรฮ เซ, ปุย เกละ เอ เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป โอ ปุก รพาวม ป ดวน แตะ ยุฮ กัน เซ โรฮ.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 จีวิต ลั่ง เลี่ญ เญอ, ไก ละ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื อื.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม ป รไม่จ แตะ โฮลฮ ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ. ลั่ก ซโอว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ไฆร เยือ ฮา อื.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 โม ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, พะจาว แลน แก อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ อาวต ตอน ฮมัน ลอป. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ อาวต นึง บั่นเมือง.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ ปุย กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ อื. ดัก ปุย บ่วก ปุย โจวง, ปังเมอ ซ ดุต ลอป.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ มวน ฮมอง ละ ปุย. ดัก ดอย ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซาวป อัฮ ป แพก ละ ปุย โน่ง.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.