Provérbios 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ลปุง ซตอก รเง่อึม ซาโลมอน ปุย มัฮ ตอก เฮี. กวน ปุย, ดัฮ อาวต ไม่ ไมจ กัมกึต แตะ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ ไมจ มวน รพาวม. กวน ปุย ดัฮ งาว ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ มะ แตะ อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 มาื โฮลฮ ปุย นึง บ่วก แตะ แปน โตว กุน ละ อื. กัน ซื กัน ไซ เยอ ปังเมอ มัฮ เอิน ป เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย ซืไซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ คัต เวียน อื ฮา อื.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 ปุย เกละ ยุฮ กัน เนอ, ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ. ปุย แด่น ยุฮ กัน เนอ ปังเมอ แจง ซ ไก ป โฮลฮ ป ปุน ฆาื อื โฮวน.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 กวน ปุย ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ แตะ, เญือม เคราะ เฮงาะ ออ ซ ยุฮ กัน นึง ม่า นึง ชิจ. กวน ปุย ป ไอจ เมือ ปุน เฮงาะ ออ ปังเมอ มัฮ ยุฮ อื กัน โชะ นา.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ รัป กุนมุ่น. ปุย ฆอก ไล เยอ ปังเมอ ชอม ดัก ละ ซ เม่าะ แตะ กัน ไฮะฮอน ยุฮ โกะ แตะ เซ.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 กัน โตก ปุย ละ ปุย ซื ปุย ไซ เตือง เอีจ ยุม อื, แปน ลั่ง กุน ละ ป โตก ละ อื เซ. ปุย ฆอก ปุย เบร ดัฮ เอีจ ฟวยจ ยุม โฮ, มอยฮ อื เซ ปังเมอ ซ ลอต เอิน ไฆร เยือ.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 ปุย ไก กัมกึต ญอม เกือฮ ปุย ซตอก รเง่อึม แตะ. ปุย งาว ไม่ ลปุง ญอย ญัม แตะ ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ลั่ก ไลจ โลม แตะ ฆาื อื.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน ตอน ฮมัน เบือ อื. ปุย บ่วก ปุย โจวง เงอ, ปังเมอ ซ โอก ที ติ โฮน กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 ป บระ ยุฮ กัน ฆอก เกอ, ซ แปน ควน เกือฮ เม่ะมั่ก ฮอยจ ละ ปุย. ป โรวต อัฮ ป เนอึม เญือม ซตอก แตะ ปุย เยอ, ปังเมอ มัฮ ป ซ เกือฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ปุย ฆอก ไล เยอ กอ เคียต อัฮ ป ชอม, ปังเมอ มัฮ เม่าะ อื ปไฮะ ปฮอน อาวต นึง แตะ.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 รพาวม เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ แจง ซ แปน อื รเจ รไซญ. รพาวม ฮรัก เกอ, ปังเมอ ปุน ตูเตือะ ลูลา กัน พิต ยุฮ ปุย เกือฮ ไฆร.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ พันญา มัฮ ป เกือฮ ปุย ปุน คิง แตะ. ปุย งาว ปุย ไงญ เญอ, ปังเมอ ซ จัมเปน ลอก ไมะแซ ฆาื อื.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 ปุย ไก พันญา ยุง ซาวป บุ ป ยุ ป ยุง แตะ. ป อัฮ ป มวยญ ปุย งาว ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ เม่ะมั่ก แตะ.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 คาวคอง ยุฮ ปุย กอย มัฮ ตอก อื เมือง ตอน ฮมัน ละ อื. ปุย ตุก เกอ ปังเมอ เกียฮ ไลจ ฆาื ตุก แตะ เซ.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 ลังวัน โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ จีวิต. ลังวัน โฮลฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ มัฮ มั่ป.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 ป เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ป โอ ญอม ง่อต ลปุง ซตอก ปุย แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ฆาื อื.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 ป ริ เม่าะ ไล เกละ แตะ ยุ ปุย, เอีจ มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม. ป ซาวป บรุ เพือ ปุย เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย งาว.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 ป โฮวน ลอน ลปุง เอีจ มัฮ รโจะ อื อาึง มั่ป ละ โกะ แตะ. ป ยุง แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ กัมกึต วิไซ.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 ดักดอย ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก มาื ซโน โฮ. ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 ลปุง รโฮงะ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ ไก ป มัฮ ละ ปุย โฮวน ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ ซ ยุม ฆาื โอ แตะ คาวไจ โอเอีฮ.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 ป ไมจ ป ญุ่ก ฮอยจ เน่อึม พะจาว เยอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ไม่ ป ไมจ ตอก เซ.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 ปุย งาว เญือม ยุฮ อื กัน ฆอก กัน เบร เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. กัน ยุฮ ปุย ไม่ พันญา ไมจ แตะ ปังเมอ มวน ละ โม ป คาว โอเอีฮ ไจ อื.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 โอเอีฮ ป รไจจ ปุย ฆอก ปุย เบร นึง เงอ, ตึน ซ ฮอยจ เนอึม ละ โกะ อื ไอฮ. ป รไม่จ ปุย ซื ปุย ไซ โฮลฮ โฮ, ปังเมอ ซ โฮลฮ เนอึม อื ตัม ป รไม่จ แตะ เซ.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 เญือม ฮอยจ กาื ระ กาื กอ เยอ, ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ ไฆร เอิน. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลอป.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 รอาวม ป นะ มัฮ ควน ชุม ยุฮ เบียง ปุย. ม่าึต งอ เยอ มัฮ โรฮ ควน โซะ เลี่ยก ยุฮ ไง่ ปุย โรฮ. ตอก โรฮ เซ, ปุย เกละ เอ เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป โอ ปุก รพาวม ป ดวน แตะ ยุฮ กัน เซ โรฮ.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 จีวิต ลั่ง เลี่ญ เญอ, ไก ละ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื อื.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม ป รไม่จ แตะ โฮลฮ ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ. ลั่ก ซโอว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ไฆร เยือ ฮา อื.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 โม ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, พะจาว แลน แก อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ อาวต ตอน ฮมัน ลอป. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ อาวต นึง บั่นเมือง.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ ปุย กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ อื. ดัก ปุย บ่วก ปุย โจวง, ปังเมอ ซ ดุต ลอป.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ มวน ฮมอง ละ ปุย. ดัก ดอย ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซาวป อัฮ ป แพก ละ ปุย โน่ง.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.