Provérbios 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ลปุง ซตอก รเง่อึม ซาโลมอน ปุย มัฮ ตอก เฮี. กวน ปุย, ดัฮ อาวต ไม่ ไมจ กัมกึต แตะ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ ไมจ มวน รพาวม. กวน ปุย ดัฮ งาว ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ มะ แตะ อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 มาื โฮลฮ ปุย นึง บ่วก แตะ แปน โตว กุน ละ อื. กัน ซื กัน ไซ เยอ ปังเมอ มัฮ เอิน ป เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย ซืไซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ คัต เวียน อื ฮา อื.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 ปุย เกละ ยุฮ กัน เนอ, ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ. ปุย แด่น ยุฮ กัน เนอ ปังเมอ แจง ซ ไก ป โฮลฮ ป ปุน ฆาื อื โฮวน.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 กวน ปุย ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ แตะ, เญือม เคราะ เฮงาะ ออ ซ ยุฮ กัน นึง ม่า นึง ชิจ. กวน ปุย ป ไอจ เมือ ปุน เฮงาะ ออ ปังเมอ มัฮ ยุฮ อื กัน โชะ นา.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ รัป กุนมุ่น. ปุย ฆอก ไล เยอ ปังเมอ ชอม ดัก ละ ซ เม่าะ แตะ กัน ไฮะฮอน ยุฮ โกะ แตะ เซ.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 กัน โตก ปุย ละ ปุย ซื ปุย ไซ เตือง เอีจ ยุม อื, แปน ลั่ง กุน ละ ป โตก ละ อื เซ. ปุย ฆอก ปุย เบร ดัฮ เอีจ ฟวยจ ยุม โฮ, มอยฮ อื เซ ปังเมอ ซ ลอต เอิน ไฆร เยือ.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 ปุย ไก กัมกึต ญอม เกือฮ ปุย ซตอก รเง่อึม แตะ. ปุย งาว ไม่ ลปุง ญอย ญัม แตะ ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ลั่ก ไลจ โลม แตะ ฆาื อื.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน ตอน ฮมัน เบือ อื. ปุย บ่วก ปุย โจวง เงอ, ปังเมอ ซ โอก ที ติ โฮน กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 ป บระ ยุฮ กัน ฆอก เกอ, ซ แปน ควน เกือฮ เม่ะมั่ก ฮอยจ ละ ปุย. ป โรวต อัฮ ป เนอึม เญือม ซตอก แตะ ปุย เยอ, ปังเมอ มัฮ ป ซ เกือฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ปุย ฆอก ไล เยอ กอ เคียต อัฮ ป ชอม, ปังเมอ มัฮ เม่าะ อื ปไฮะ ปฮอน อาวต นึง แตะ.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 รพาวม เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ แจง ซ แปน อื รเจ รไซญ. รพาวม ฮรัก เกอ, ปังเมอ ปุน ตูเตือะ ลูลา กัน พิต ยุฮ ปุย เกือฮ ไฆร.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ พันญา มัฮ ป เกือฮ ปุย ปุน คิง แตะ. ปุย งาว ปุย ไงญ เญอ, ปังเมอ ซ จัมเปน ลอก ไมะแซ ฆาื อื.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 ปุย ไก พันญา ยุง ซาวป บุ ป ยุ ป ยุง แตะ. ป อัฮ ป มวยญ ปุย งาว ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ เม่ะมั่ก แตะ.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 คาวคอง ยุฮ ปุย กอย มัฮ ตอก อื เมือง ตอน ฮมัน ละ อื. ปุย ตุก เกอ ปังเมอ เกียฮ ไลจ ฆาื ตุก แตะ เซ.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 ลังวัน โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ จีวิต. ลังวัน โฮลฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ มัฮ มั่ป.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 ป เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ป โอ ญอม ง่อต ลปุง ซตอก ปุย แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ฆาื อื.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 ป ริ เม่าะ ไล เกละ แตะ ยุ ปุย, เอีจ มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม. ป ซาวป บรุ เพือ ปุย เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย งาว.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 ป โฮวน ลอน ลปุง เอีจ มัฮ รโจะ อื อาึง มั่ป ละ โกะ แตะ. ป ยุง แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ กัมกึต วิไซ.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 ดักดอย ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก มาื ซโน โฮ. ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 ลปุง รโฮงะ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ ไก ป มัฮ ละ ปุย โฮวน ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ ซ ยุม ฆาื โอ แตะ คาวไจ โอเอีฮ.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 ป ไมจ ป ญุ่ก ฮอยจ เน่อึม พะจาว เยอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ไม่ ป ไมจ ตอก เซ.
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 ปุย งาว เญือม ยุฮ อื กัน ฆอก กัน เบร เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. กัน ยุฮ ปุย ไม่ พันญา ไมจ แตะ ปังเมอ มวน ละ โม ป คาว โอเอีฮ ไจ อื.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 โอเอีฮ ป รไจจ ปุย ฆอก ปุย เบร นึง เงอ, ตึน ซ ฮอยจ เนอึม ละ โกะ อื ไอฮ. ป รไม่จ ปุย ซื ปุย ไซ โฮลฮ โฮ, ปังเมอ ซ โฮลฮ เนอึม อื ตัม ป รไม่จ แตะ เซ.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 เญือม ฮอยจ กาื ระ กาื กอ เยอ, ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ ไฆร เอิน. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลอป.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 รอาวม ป นะ มัฮ ควน ชุม ยุฮ เบียง ปุย. ม่าึต งอ เยอ มัฮ โรฮ ควน โซะ เลี่ยก ยุฮ ไง่ ปุย โรฮ. ตอก โรฮ เซ, ปุย เกละ เอ เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป โอ ปุก รพาวม ป ดวน แตะ ยุฮ กัน เซ โรฮ.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 จีวิต ลั่ง เลี่ญ เญอ, ไก ละ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื อื.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม ป รไม่จ แตะ โฮลฮ ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ. ลั่ก ซโอว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ไฆร เยือ ฮา อื.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 โม ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, พะจาว แลน แก อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ อาวต ตอน ฮมัน ลอป. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ อาวต นึง บั่นเมือง.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ ปุย กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ อื. ดัก ปุย บ่วก ปุย โจวง, ปังเมอ ซ ดุต ลอป.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ มวน ฮมอง ละ ปุย. ดัก ดอย ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซาวป อัฮ ป แพก ละ ปุย โน่ง.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.