Provérbios 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ลปุง ซตอก รเง่อึม ซาโลมอน ปุย มัฮ ตอก เฮี. กวน ปุย, ดัฮ อาวต ไม่ ไมจ กัมกึต แตะ, มัฮ ป เกือฮ เปือะ แตะ ไมจ มวน รพาวม. กวน ปุย ดัฮ งาว ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ มะ แตะ อาวต ไม่ ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 มาื โฮลฮ ปุย นึง บ่วก แตะ แปน โตว กุน ละ อื. กัน ซื กัน ไซ เยอ ปังเมอ มัฮ เอิน ป เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย ซืไซ ยุม นึง ไปลญ แตะ. โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ฆอก ปุย เบร ปังเมอ ซ คัต เวียน อื ฮา อื.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 ปุย เกละ ยุฮ กัน เนอ, ซ ฮอยจ ละ ตุกญัก ฮักฮิน แตะ. ปุย แด่น ยุฮ กัน เนอ ปังเมอ แจง ซ ไก ป โฮลฮ ป ปุน ฆาื อื โฮวน.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 กวน ปุย ป อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ แตะ, เญือม เคราะ เฮงาะ ออ ซ ยุฮ กัน นึง ม่า นึง ชิจ. กวน ปุย ป ไอจ เมือ ปุน เฮงาะ ออ ปังเมอ มัฮ ยุฮ อื กัน โชะ นา.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ รัป กุนมุ่น. ปุย ฆอก ไล เยอ ปังเมอ ชอม ดัก ละ ซ เม่าะ แตะ กัน ไฮะฮอน ยุฮ โกะ แตะ เซ.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 กัน โตก ปุย ละ ปุย ซื ปุย ไซ เตือง เอีจ ยุม อื, แปน ลั่ง กุน ละ ป โตก ละ อื เซ. ปุย ฆอก ปุย เบร ดัฮ เอีจ ฟวยจ ยุม โฮ, มอยฮ อื เซ ปังเมอ ซ ลอต เอิน ไฆร เยือ.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 ปุย ไก กัมกึต ญอม เกือฮ ปุย ซตอก รเง่อึม แตะ. ปุย งาว ไม่ ลปุง ญอย ญัม แตะ ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ลั่ก ไลจ โลม แตะ ฆาื อื.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 ปุย ซื ปุย ไซ ซ โฮลฮ อาวต ไมจ มวน ตอน ฮมัน เบือ อื. ปุย บ่วก ปุย โจวง เงอ, ปังเมอ ซ โอก ที ติ โฮน กัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 ป บระ ยุฮ กัน ฆอก เกอ, ซ แปน ควน เกือฮ เม่ะมั่ก ฮอยจ ละ ปุย. ป โรวต อัฮ ป เนอึม เญือม ซตอก แตะ ปุย เยอ, ปังเมอ มัฮ ป ซ เกือฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ ตอก เดือะ โกลง เกือฮ จีวิต ละ ปุย. ปุย ฆอก ไล เยอ กอ เคียต อัฮ ป ชอม, ปังเมอ มัฮ เม่าะ อื ปไฮะ ปฮอน อาวต นึง แตะ.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 รพาวม เกละ ปุย ยุ ปุ แตะ แจง ซ แปน อื รเจ รไซญ. รพาวม ฮรัก เกอ, ปังเมอ ปุน ตูเตือะ ลูลา กัน พิต ยุฮ ปุย เกือฮ ไฆร.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ไมจ พันญา มัฮ ป เกือฮ ปุย ปุน คิง แตะ. ปุย งาว ปุย ไงญ เญอ, ปังเมอ ซ จัมเปน ลอก ไมะแซ ฆาื อื.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 ปุย ไก พันญา ยุง ซาวป บุ ป ยุ ป ยุง แตะ. ป อัฮ ป มวยญ ปุย งาว ปังเมอ นัม ปุย ฮอยจ ละ เม่ะมั่ก แตะ.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 คาวคอง ยุฮ ปุย กอย มัฮ ตอก อื เมือง ตอน ฮมัน ละ อื. ปุย ตุก เกอ ปังเมอ เกียฮ ไลจ ฆาื ตุก แตะ เซ.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 ลังวัน โฮลฮ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ มัฮ จีวิต. ลังวัน โฮลฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ มัฮ มั่ป.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 ป เครอึง นึง ลปุง เพอึก ตอม ปุย แตะ, ซ โฮลฮ จีวิต ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ป โอ ญอม ง่อต ลปุง ซตอก ปุย แตะ ปังเมอ ซ ไลจ ฆาื อื.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 ป ริ เม่าะ ไล เกละ แตะ ยุ ปุย, เอีจ มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม. ป ซาวป บรุ เพือ ปุย เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย งาว.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 ป โฮวน ลอน ลปุง เอีจ มัฮ รโจะ อื อาึง มั่ป ละ โกะ แตะ. ป ยุง แฮน ป อัฮ ป มวยญ แตะ ปังเมอ มัฮ ปุย ไมจ กัมกึต วิไซ.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 ดักดอย ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, มัฮ โรฮ ตอก มาื ซโน โฮ. ป คิต ป ง่อต ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ ไก ป มัฮ เฟือฮ.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 ลปุง รโฮงะ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ ไก ป มัฮ ละ ปุย โฮวน ปุย. ปุย งาว เยอ ปังเมอ ซ ยุม ฆาื โอ แตะ คาวไจ โอเอีฮ.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 ป ไมจ ป ญุ่ก ฮอยจ เน่อึม พะจาว เยอ, มัฮ ป เกือฮ ปุย กอย เตอึม เนอึม รโอฮ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ไม่ ป ไมจ ตอก เซ.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 ปุย งาว เญือม ยุฮ อื กัน ฆอก กัน เบร เยอ, มัฮ เอิน ป มวน ละ อื. กัน ยุฮ ปุย ไม่ พันญา ไมจ แตะ ปังเมอ มวน ละ โม ป คาว โอเอีฮ ไจ อื.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 โอเอีฮ ป รไจจ ปุย ฆอก ปุย เบร นึง เงอ, ตึน ซ ฮอยจ เนอึม ละ โกะ อื ไอฮ. ป รไม่จ ปุย ซื ปุย ไซ โฮลฮ โฮ, ปังเมอ ซ โฮลฮ เนอึม อื ตัม ป รไม่จ แตะ เซ.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 เญือม ฮอยจ กาื ระ กาื กอ เยอ, ปุย ฆอก ปุย เบร ซ ไลจ ซ ไฆร เอิน. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลอป.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 รอาวม ป นะ มัฮ ควน ชุม ยุฮ เบียง ปุย. ม่าึต งอ เยอ มัฮ โรฮ ควน โซะ เลี่ยก ยุฮ ไง่ ปุย โรฮ. ตอก โรฮ เซ, ปุย เกละ เอ เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ อื ป โอ ปุก รพาวม ป ดวน แตะ ยุฮ กัน เซ โรฮ.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 จีวิต ลั่ง เลี่ญ เญอ, ไก ละ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ เงี่ยง อาญุ ฆาื อื.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ โฮลฮ โอเอีฮ ตัม ป รไม่จ แตะ โฮลฮ ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ. ลั่ก ซโอว รพาวม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ปังเมอ ซ ไฆร เยือ ฮา อื.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 โม ป ซโฆรฮ รพาวม เมอ, พะจาว แลน แก อื. โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ อาวต ตอน ฮมัน ลอป. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ โอ ซ โฮลฮ อาวต นึง บั่นเมือง.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ, ซ โฮลฮ ปุย กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ เบือ อื. ดัก ปุย บ่วก ปุย โจวง, ปังเมอ ซ ดุต ลอป.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 ป อัฮ ป มวยญ ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ มวน ฮมอง ละ ปุย. ดัก ดอย ปุย ฆอก ปุย เบร, ปังเมอ ซาวป อัฮ ป แพก ละ ปุย โน่ง.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.