Oséias 8
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 พะจาว อัฮ แม อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ ปาึง โตวต ละ เกือฮ เปอะ ปุย เพรียง ติ แตะ. โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ เอะ เซ กัมลัง เลีฮ พราวป นึง บั่นเมือง ยุฮ ฮุ ตอก เลีฮ กลัง ลอง โฮ. โม ปุย ไน อาึ อื เอีจ พิต เนอึม ลปุง ซันญา อาึ ไม่ แตะ, ยุฮ โตว อื ตัม โกตไม ยุฮ อาึ เฟือฮ.
1 Emboca a trombeta! Ele vem como a águia contra a casa do Senhor , porque transgrediram a minha aliança e se rebelaram contra a minha lei.
2 ปัง เอีจ อัฮ อาึ มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ, ไม่ อัฮ อื ติ แตะ มัฮ ปุย ไน อาึ นึง อัฮ อื ติ แตะ ยุง ป มัฮ อาึ ญุ่ก,
2 A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
3 โม เซ เอีจ ละ โปวฮ เยือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก. มัฮ เซ ป ซ ฮอยจ โครฮ โม ป รุป ไม่ อื เซ เกือฮ ตอ ฆาื อื.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo o perseguirá.
4 “โม อิซราเอน เอีจ เลือก ไอฮ กซัต ยุฮ แตะ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. เอีจ ดุฮ ฮัวนา ยุฮ แตะ เตือง โอ อื มัฮ ป อัฮ อาึ ละ อื. เอีจ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว แตะ นึง ไคร นึง มาื, ป ซ แปน ควน ไลจ โลม ละ โกะ อื เซ.
4 Eles estabeleceram reis, mas não da minha parte; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 เออ, โม ซามาเรีย, ฮุป กวน โมวก ป ยุฮ เปอะ เซ อาึ ปุก โตว รพาวม เมอะ เฟือฮ เอิน. อาึ รอก ลัมเลือ พาวม นึง เปอะ ฆาื อื. ซ เลี่ญ ลั่ง เมาะ เมอ แล โอ โม เฮี ซ ปุน ยุฮ กัน ซง่ะ ซงอม เมอ?
5 O teu bezerro, ó Samaria, é rejeitado; a minha ira se acende contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 ฮุป เซ มัฮ เยือ ป ยุฮ ชัง โม อิซราเอน นึง เตะ โกะ แตะ ติ ปุย, มัฮ โตว พะจาว เนอึม. ฮุป กวน โมวก ยุฮ ปุย นึง เมือง ซามาเรีย เซ ซ โฮลฮ ปุย ตุฮ เกือฮ ไลจ บลวย เอิน.
6 Porque vem de Israel, é obra de artífice, não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 “ปุย ดัฮ ซมา กาื โฮ, มัฮ กาื ระ กาื กอ ป ซ โฮลฮ อื เกป เปอ. เฮงาะ ดัฮ โอ โอก ซเนียง โฮ, เกียฮ แปน โตว อาวป ละ ปุย. ปัง ไก ซเนียง ไก เปลิ, มัฮ เยือ ปุย ตังเมือง ป ซ โฮลฮ โซม ฮา อื.
7 Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros.
8 โม อิซราเอน เอีจ โฮลฮ เนอึม ปุย ไฮญ บลวน เตือง โอยจ อื, เอีจ โฮลฮ เนอึม อาวต ลลาึง ปุย เมือง ไฮญ ไม่ โอ แตะ ไก ป มัฮ ตอก โดง ม่ะ โฮ.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa de que ninguém se agrada,
9 โม เอฟราอิม เซ มัฮ ป โฮว ตัม รพาวม โกะ แตะ ตอก บรัง พริ ป โฮว เฮลี โน่ง โฮ. โฮว ปัว ปุย เมือง อัตซีเรีย เรอึม แตะ, ซาวป จัง ปุย เมือง ไฮญ เกือฮ ฮรัก แตะ.
9 porque subiram à Assíria; o jumento montês anda solitário, mas Efraim mercou amores.
10 เญือม เอีจ โคมเฮง คาเคียน กซัต อัตซีเรีย อื เซ, ปัง เคียต ซาวป จัง ปุย เมือง ไฮญ มัฮ ไม่ แตะ ตอก เซ, เญาะ เลี่ญ โตว ซ รโจะ อาึ อื ละ ซ เกือฮ ลอก ตุต แตะ ปอ ซเวียต ซวุง อื ติ แตะ นึง โซะ ป อาวม แตะ.
10 Todavia, ainda que eles merquem socorros entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da opressão do rei e dos príncipes.
11 “เญือม ยุฮ โม เอฟราอิม คัน ทไว โฮวน ละ พัก อื มั่ป ยุฮ แตะ เซ, มัฮ เอิน คัน เซ ป แปน ควน ยุฮ อื มั่ป โฮวน ฮา ไพรม แตะ ฆาื อื.
11 Porquanto Efraim multiplicou altares para pecar, estes lhe foram para pecar.
12 ปัง เอีจ ไซฮ อาึ อาึง ลปุง เพอึก ตอม ละ โฮวน ลัมเลือ คอ, โม เซ เมีญ เยือ อื มัฮ เมาะ โอเอีฮ ป ตัง เจือ ละ แตะ โน่ง.
12 Embora eu lhe escreva a minha lei em dez mil preceitos, estes seriam tidos como coisa estranha.
13 โม เซ เยอ ปัง ทไว ซัตซิง ละ อาึ, ปัง ปอน โตะ ทไว แตะ เซ ตัม ไล อื, อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ปังเมอ โอ ซ ปุน รัป ป ทไว อื เซ. ปเลี่ย เฮี อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ ไตม พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ, ไม่ ซ เกือฮ เยอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื. อาึ ซ เกือฮ เอีญ แม ฮอยจ นึง เมือง อียิป.
13 Amam o sacrifício; por isso, sacrificam, pois gostam de carne e a comem, mas o Senhor não os aceita; agora, se lembrará da sua iniquidade e lhes castigará o pecado; eles voltarão para o Egito.
14 “โม อิซราเอน เซ เอีจ เบีย เนอึม พะจาว ป ซัง แตะ เกิต ไก เซ. ซาวป เอิน ยุฮ เญือะ คึ ละ โกะ แตะ ฆาื อื โฮวน โดฮ. โม ยูด่า ซาวป โรฮ โก เวียง, เกือฮ ฆรุง อื ฮลาวง ไม่ ไก ปอม ตฮัน นึง. อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ งอ ฮอยจ ละ อื, เกือฮ เอิน ฮะ ยุฮ เวียง เซ ไม่ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื เซ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei fogo contra as suas cidades, fogo que consumirá os seus palácios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.