Números 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ดัฮ ไก ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ป ซันญา พิเซต โอเอีฮ ไม่ พะจาว นึง ซ แปน อื โม นาซีไรต ละ ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เยอ,
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ไปล อะงุน ไม่ ไปล โอเอีฮ ไฮญ. ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน นะ, ไมจ โตว อื โรฮ ญุ รอาวม อะงุน, ปัง มัฮ เปลิ อะงุน ไอม, ปัง มัฮ เปลิ ซออฮ อื.
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 ไน ติ เจน แปน อื โม นาซีไรต เซ ไมจ โตว อื โซม โอเอีฮ เมาะ ป โอก เน่อึม นึง โคะ อะงุน, ปัง มัฮ โนง อื ญุ่ก, ปัง มัฮ เฮลาะ อื ญุ่ก, ไมจ โตว อื โซม ติ เจือ เนอึม.
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 “ไน ติ เจน ซันญา อื ไลลวง ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ โอ อื ไมจ คุต ฮาึก รบุม แตะ. ไมจ อื ลเวือง ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ. ไมจ อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ฮอยจ ละ โอยจ กัมโนต ซันญา ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ.
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 — ausente —
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 — ausente —
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 “ไน ติ เจน ทไว อื ติ แตะ เซ, ไมจ เนอึม อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 ดัฮ ไก ปุย ฮอยจ ยุม โบ นาซีไรต เซ จุบั่น ตัน ด่วน เนอ, ฮาึก ไกญ ป ทไว อื เซ เอีจ แปน แม ป รแอม ไล ฆาื อื. ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก รบุม แตะ, เดอึม ซ เกียฮ แปน แม ปุย ซง่ะ ไล ตอก ไพรม แตะ เบือ อื.
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก รโกะ เกอื ลอา ตัว. โต เซ มัฮ โนก พิลัป นุม ลั่ง ลอา ตัว ละ โม ซตุ ฮอยจ นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื เซ ซ ตอง แม ทไว อื เตือง ตัว อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ นึง อื. มัฮ ฆาื เอีจ ไก พิต ยุฮ อื นึง ไลลวง ป ยุม เซ. ไน ซเงะ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ลเวือง โคระ ฮาึก แตะ ละ ทไว อื ติ แตะ แม.
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 ฟวยจ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ตัง โคระ เวลา ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ. ไมจ อื โรวก แกะ โปก ป ไก อาญุ ติ เนอึม ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ, มัฮ ฆาื เอีจ ลอก อื ป รแอม ไล. กัน ซันญา ไพรม อื เซ เอีจ ไลจ. เวลา ซันญา อื เซ เญือะ แปน โตว โรฮ ป โกว ฆาื อื.
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 “เญือม เอีจ ลอยจ เวลา ซันญา อื ซ แปน แตะ นาซีไรต เซ, โกต ยุฮ อื มัฮ ตอก เฮี. ไมจ อื โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ,
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 ไม่ ไมจ อื โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เฮี. มัฮ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื, ไม่ กวน แกะ รโปวน อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ทไว อื แปน ควน รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 ไมจ โรฮ อื โรวก ทไว คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ, ไม่ คโนมปัง แปน แฮลป อื ป โอ ไก เจือ ป ตา ปุย ลออยฮ นึง, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ ทไว แตะ.
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 “เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ละ พะจาว แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย เซ, ไม่ แปน อื ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื โรฮ.
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 ซตุ เซ ซ ทไว แกะ โปก ติ ตัว เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ แปน ควน รโจะ ดิ ปุย เซ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 ฟวยจ เซ ป มัฮ นาซีไรต เซ ซ คุต ฮาึก แตะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง เซ, นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ, ไม่ ซ ตอง อื ฮาึก ญัป แตะ เซ โตะ งอ นึง คัน ก เอีจ ตอง แตะ โอเอีฮ ทไว แตะ ละ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ.
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 เญือม เอีจ ฟวยจ คุต ป มัฮ นาซีไรต ฮาึก แตะ เซ, ซตุ ซ ตุย เกลีป แกะ ป เอีจ โตวง แตะ อาึง เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ เน่อึม โตะ กซาว เซ ลอา แฮลป. มัฮ ป ปู อื ติ แฮลป, มัฮ ป เฮรี อื ติ แฮลป, อาึง อื นึง เตะ ป มัฮ นาซีไรต เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โรวก โอเอีฮ โม เซ กอยฮ ทไว อื ละ พะจาว, แปน ป ทไว พิเซต อื ละ พะจาว. เนะ รน่าวก แกะ ไม่ รเวือง แกะ ป เอีจ กอยฮ อื ทไว เซ มัฮ ป ลัง ละ ซตุ เซ. เคียง เซ โฮว ไป นา เยอ, ป มัฮ นาซีไรต เซ ดัฮ ฆวต ญุ รอาวม อะงุน โฮ, ญุ อื แปน.
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “โอเอีฮ โม เซ มัฮ โกตไม ยุฮ ป มัฮ นาซีไรต เซ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื ไม่ พะจาว เญือม ทไว อื ติ แตะ เซ. โนก ฮา เซ ดัฮ ไก ลั่ง ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ พะจาว, ไมจ อื ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ เซ โครยญ เจือ.”
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ, เกือฮ ปิฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี,
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 ‘ปัว พะจาว ปิฮ กุนมุ่น ละ โม เปะ ไม่ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป อื นึง เปอะ.
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 ปัว พะจาว ซอต รังซเปีย ยุฮ แตะ ละ เปอะ, ไม่ เลียก พาวม อื นึง เปอะ.
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 ปัว เกือฮ อัมนัต พะจาว อาวต ลอป ไม่ โม เปะ ไม่ เกือฮ อื รพาวม เฮน ฮลอง ละ เปอะ,’ เกือฮ อื อัฮ เซ ละ อื.
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง กอก แตะ รโฮงะ มอยฮ อาึ ละ โม อิซราเอน เซ, อาึ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เซ เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.