Números 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ดัฮ ไก ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ป ซันญา พิเซต โอเอีฮ ไม่ พะจาว นึง ซ แปน อื โม นาซีไรต ละ ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เยอ,
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ไปล อะงุน ไม่ ไปล โอเอีฮ ไฮญ. ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน นะ, ไมจ โตว อื โรฮ ญุ รอาวม อะงุน, ปัง มัฮ เปลิ อะงุน ไอม, ปัง มัฮ เปลิ ซออฮ อื.
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 ไน ติ เจน แปน อื โม นาซีไรต เซ ไมจ โตว อื โซม โอเอีฮ เมาะ ป โอก เน่อึม นึง โคะ อะงุน, ปัง มัฮ โนง อื ญุ่ก, ปัง มัฮ เฮลาะ อื ญุ่ก, ไมจ โตว อื โซม ติ เจือ เนอึม.
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 “ไน ติ เจน ซันญา อื ไลลวง ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ โอ อื ไมจ คุต ฮาึก รบุม แตะ. ไมจ อื ลเวือง ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ. ไมจ อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ฮอยจ ละ โอยจ กัมโนต ซันญา ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ.
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
8 “ไน ติ เจน ทไว อื ติ แตะ เซ, ไมจ เนอึม อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 ดัฮ ไก ปุย ฮอยจ ยุม โบ นาซีไรต เซ จุบั่น ตัน ด่วน เนอ, ฮาึก ไกญ ป ทไว อื เซ เอีจ แปน แม ป รแอม ไล ฆาื อื. ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก รบุม แตะ, เดอึม ซ เกียฮ แปน แม ปุย ซง่ะ ไล ตอก ไพรม แตะ เบือ อื.
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก รโกะ เกอื ลอา ตัว. โต เซ มัฮ โนก พิลัป นุม ลั่ง ลอา ตัว ละ โม ซตุ ฮอยจ นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื เซ ซ ตอง แม ทไว อื เตือง ตัว อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ นึง อื. มัฮ ฆาื เอีจ ไก พิต ยุฮ อื นึง ไลลวง ป ยุม เซ. ไน ซเงะ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ลเวือง โคระ ฮาึก แตะ ละ ทไว อื ติ แตะ แม.
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 ฟวยจ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ตัง โคระ เวลา ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ. ไมจ อื โรวก แกะ โปก ป ไก อาญุ ติ เนอึม ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ, มัฮ ฆาื เอีจ ลอก อื ป รแอม ไล. กัน ซันญา ไพรม อื เซ เอีจ ไลจ. เวลา ซันญา อื เซ เญือะ แปน โตว โรฮ ป โกว ฆาื อื.
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 “เญือม เอีจ ลอยจ เวลา ซันญา อื ซ แปน แตะ นาซีไรต เซ, โกต ยุฮ อื มัฮ ตอก เฮี. ไมจ อื โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ,
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 ไม่ ไมจ อื โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เฮี. มัฮ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื, ไม่ กวน แกะ รโปวน อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ทไว อื แปน ควน รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 ไมจ โรฮ อื โรวก ทไว คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ, ไม่ คโนมปัง แปน แฮลป อื ป โอ ไก เจือ ป ตา ปุย ลออยฮ นึง, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ ทไว แตะ.
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 “เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ละ พะจาว แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย เซ, ไม่ แปน อื ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื โรฮ.
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 ซตุ เซ ซ ทไว แกะ โปก ติ ตัว เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ แปน ควน รโจะ ดิ ปุย เซ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 ฟวยจ เซ ป มัฮ นาซีไรต เซ ซ คุต ฮาึก แตะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง เซ, นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ, ไม่ ซ ตอง อื ฮาึก ญัป แตะ เซ โตะ งอ นึง คัน ก เอีจ ตอง แตะ โอเอีฮ ทไว แตะ ละ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ.
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 เญือม เอีจ ฟวยจ คุต ป มัฮ นาซีไรต ฮาึก แตะ เซ, ซตุ ซ ตุย เกลีป แกะ ป เอีจ โตวง แตะ อาึง เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ เน่อึม โตะ กซาว เซ ลอา แฮลป. มัฮ ป ปู อื ติ แฮลป, มัฮ ป เฮรี อื ติ แฮลป, อาึง อื นึง เตะ ป มัฮ นาซีไรต เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โรวก โอเอีฮ โม เซ กอยฮ ทไว อื ละ พะจาว, แปน ป ทไว พิเซต อื ละ พะจาว. เนะ รน่าวก แกะ ไม่ รเวือง แกะ ป เอีจ กอยฮ อื ทไว เซ มัฮ ป ลัง ละ ซตุ เซ. เคียง เซ โฮว ไป นา เยอ, ป มัฮ นาซีไรต เซ ดัฮ ฆวต ญุ รอาวม อะงุน โฮ, ญุ อื แปน.
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “โอเอีฮ โม เซ มัฮ โกตไม ยุฮ ป มัฮ นาซีไรต เซ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื ไม่ พะจาว เญือม ทไว อื ติ แตะ เซ. โนก ฮา เซ ดัฮ ไก ลั่ง ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ พะจาว, ไมจ อื ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ เซ โครยญ เจือ.”
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ, เกือฮ ปิฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี,
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 ‘ปัว พะจาว ปิฮ กุนมุ่น ละ โม เปะ ไม่ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป อื นึง เปอะ.
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 ปัว พะจาว ซอต รังซเปีย ยุฮ แตะ ละ เปอะ, ไม่ เลียก พาวม อื นึง เปอะ.
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 ปัว เกือฮ อัมนัต พะจาว อาวต ลอป ไม่ โม เปะ ไม่ เกือฮ อื รพาวม เฮน ฮลอง ละ เปอะ,’ เกือฮ อื อัฮ เซ ละ อื.
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง กอก แตะ รโฮงะ มอยฮ อาึ ละ โม อิซราเอน เซ, อาึ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เซ เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.