Números 6
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ดัฮ ไก ปรเมะ ญุ่ก, ปรโปวน ญุ่ก, ป ซันญา พิเซต โอเอีฮ ไม่ พะจาว นึง ซ แปน อื โม นาซีไรต ละ ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เยอ,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher tiver se separado, fazendo um voto de nazireu, para se separar ao SENHOR,
3 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เซ ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ไปล อะงุน ไม่ ไปล โอเอีฮ ไฮญ. ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน นะ, ไมจ โตว อื โรฮ ญุ รอาวม อะงุน, ปัง มัฮ เปลิ อะงุน ไอม, ปัง มัฮ เปลิ ซออฮ อื.
3 deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
4 ไน ติ เจน แปน อื โม นาซีไรต เซ ไมจ โตว อื โซม โอเอีฮ เมาะ ป โอก เน่อึม นึง โคะ อะงุน, ปัง มัฮ โนง อื ญุ่ก, ปัง มัฮ เฮลาะ อื ญุ่ก, ไมจ โตว อื โซม ติ เจือ เนอึม.
4 Em todos os dias de sua separação, não comerá nada que se faz da vinha, desde as sementes até as cascas.
5 “ไน ติ เจน ซันญา อื ไลลวง ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ โอ อื ไมจ คุต ฮาึก รบุม แตะ. ไมจ อื ลเวือง ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป แตะ. ไมจ อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ฮอยจ ละ โอยจ กัมโนต ซันญา ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ.
5 Em todos os dias do voto de sua separação, sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias nos quais se separou para o SENHOR. E ele será santo, e deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
6 — ausente —
6 Todos os dias em que se separar para o SENHOR, não se aproximará do corpo de um morto.
7 — ausente —
7 Não se deixará contaminar, nem por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, quando estes morrerem, porque a consagração do seu Deus estará sobre a sua cabeça.
8 “ไน ติ เจน ทไว อื ติ แตะ เซ, ไมจ เนอึม อื แปน ปุย ซง่ะ ไล ละ พะจาว.
8 Em todos os dias de sua separação, será santo para o SENHOR.
9 ดัฮ ไก ปุย ฮอยจ ยุม โบ นาซีไรต เซ จุบั่น ตัน ด่วน เนอ, ฮาึก ไกญ ป ทไว อื เซ เอีจ แปน แม ป รแอม ไล ฆาื อื. ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื ญัป ฮาึก แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก รบุม แตะ, เดอึม ซ เกียฮ แปน แม ปุย ซง่ะ ไล ตอก ไพรม แตะ เบือ อื.
9 Se repentinamente, alguém morrer ao seu lado, e com isso contaminar a cabeça de sua consagração, então ele raspará a sua cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele a raspará.
10 ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก รโกะ เกอื ลอา ตัว. โต เซ มัฮ โนก พิลัป นุม ลั่ง ลอา ตัว ละ โม ซตุ ฮอยจ นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
10 E no oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação;
11 เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ติ ตัว ละ ซ แปน ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื เซ ซ ตอง แม ทไว อื เตือง ตัว อื. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ รไซจ อื พิต โฌวะ ยุฮ ปุย เซ นึง อื. มัฮ ฆาื เอีจ ไก พิต ยุฮ อื นึง ไลลวง ป ยุม เซ. ไน ซเงะ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ลเวือง โคระ ฮาึก แตะ ละ ทไว อื ติ แตะ แม.
11 e o sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para a oferta queimada; e fará expiação por aquele que pecou junto ao morto, e nesse mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 ฟวยจ เซ ไมจ แม อื เฌาะ ตัง โคระ เวลา ซ ทไว อื ติ แตะ ละ พะจาว เซ. ไมจ อื โรวก แกะ โปก ป ไก อาญุ ติ เนอึม ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ, มัฮ ฆาื เอีจ ลอก อื ป รแอม ไล. กัน ซันญา ไพรม อื เซ เอีจ ไลจ. เวลา ซันญา อื เซ เญือะ แปน โตว โรฮ ป โกว ฆาื อื.
12 E ele consagrará ao SENHOR os dias da sua separação, e trará um cordeiro de um ano, como oferta pela transgressão; mas os dias anteriores estarão perdidos, porque a sua separação foi contaminada.
13 “เญือม เอีจ ลอยจ เวลา ซันญา อื ซ แปน แตะ นาซีไรต เซ, โกต ยุฮ อื มัฮ ตอก เฮี. ไมจ อื โฮว ฮอยจ โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ,
13 E esta é a lei do nazireu; quando se cumprirem os dias de sua separação, ele será trazido à porta do tabernáculo da congregação;
14 ไม่ ไมจ อื โรวก ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก เฮี. มัฮ กวน แกะ โปก อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื, ไม่ กวน แกะ รโปวน อาญุ ติ เนอึม ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ, ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ ละ ซ ทไว อื แปน ควน รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
14 e oferecerá a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro de um ano sem defeito para a oferta queimada, e uma cordeira de um ano sem defeito como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
15 ไมจ โรฮ อื โรวก ทไว คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง ญอต แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ, ไม่ คโนมปัง แปน แฮลป อื ป โอ ไก เจือ ป ตา ปุย ลออยฮ นึง, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ ทไว แตะ.
15 e um cesto de pães ázimos, bolos de farinha fina, misturada com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, além da sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida.
16 “เญือม เซ ซตุ เซ ซ ทไว อื ละ พะจาว แปน ควน โตฮ มั่ป ยุฮ ปุย เซ, ไม่ แปน อื ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื โรฮ.
16 E o sacerdote os trará perante o SENHOR e sacrificará a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada;
17 ซตุ เซ ซ ทไว แกะ โปก ติ ตัว เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ ติ กซาว, ไม่ เฮงาะ รโกะ ไม่ รอาวม อะงุน ละ ซ แปน ควน รโจะ ดิ ปุย เซ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
17 e oferecerá o carneiro, em sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos e a sua oferta de bebida.
18 ฟวยจ เซ ป มัฮ นาซีไรต เซ ซ คุต ฮาึก แตะ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง เซ, นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ, ไม่ ซ ตอง อื ฮาึก ญัป แตะ เซ โตะ งอ นึง คัน ก เอีจ ตอง แตะ โอเอีฮ ทไว แตะ ละ รโจะ ดิ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เซ.
18 Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
19 เญือม เอีจ ฟวยจ คุต ป มัฮ นาซีไรต ฮาึก แตะ เซ, ซตุ ซ ตุย เกลีป แกะ ป เอีจ โตวง แตะ อาึง เซ, ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ เน่อึม โตะ กซาว เซ ลอา แฮลป. มัฮ ป ปู อื ติ แฮลป, มัฮ ป เฮรี อื ติ แฮลป, อาึง อื นึง เตะ ป มัฮ นาซีไรต เซ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
19 E o sacerdote tomará o ombro cozido do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo e os colocará nas mãos do nazireu, depois que o cabelo da sua separação tiver sido raspado.
20 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โรวก โอเอีฮ โม เซ กอยฮ ทไว อื ละ พะจาว, แปน ป ทไว พิเซต อื ละ พะจาว. เนะ รน่าวก แกะ ไม่ รเวือง แกะ ป เอีจ กอยฮ อื ทไว เซ มัฮ ป ลัง ละ ซตุ เซ. เคียง เซ โฮว ไป นา เยอ, ป มัฮ นาซีไรต เซ ดัฮ ฆวต ญุ รอาวม อะงุน โฮ, ญุ อื แปน.
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o SENHOR; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com o ombro da oferta alçada; e, depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
21 “โอเอีฮ โม เซ มัฮ โกตไม ยุฮ ป มัฮ นาซีไรต เซ, ตัม ป เอีจ ซันญา อื ไม่ พะจาว เญือม ทไว อื ติ แตะ เซ. โนก ฮา เซ ดัฮ ไก ลั่ง ป เอีจ ซันญา อื อาึง ละ พะจาว, ไมจ อื ยุฮ ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ เซ โครยญ เจือ.”
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto, e da sua oferta ao SENHOR pela sua separação, além do que a sua mão puder alcançar; de acordo com o voto que ele fez, também deverá fazer conforme a lei da sua separação.
22 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ อาโรน ไม่ โม กวน อื เซ, เกือฮ ปิฮ มุ่น ละ โม อิซราเอน เซ ตอก เฮี,
23 Fala a Arão e a seus filhos, e dize-lhes: Desta maneira, abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 ‘ปัว พะจาว ปิฮ กุนมุ่น ละ โม เปะ ไม่ แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป อื นึง เปอะ.
24 O SENHOR te abençoe e te guarde.
25 ปัว พะจาว ซอต รังซเปีย ยุฮ แตะ ละ เปอะ, ไม่ เลียก พาวม อื นึง เปอะ.
25 O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti.
26 ปัว เกือฮ อัมนัต พะจาว อาวต ลอป ไม่ โม เปะ ไม่ เกือฮ อื รพาวม เฮน ฮลอง ละ เปอะ,’ เกือฮ อื อัฮ เซ ละ อื.
26 O SENHOR levante o seu rosto sobre ti, e te dê a paz.
27 ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง กอก แตะ รโฮงะ มอยฮ อาึ ละ โม อิซราเอน เซ, อาึ ซ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ โม เซ เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 E colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.