Números 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน โรก เวน ละ โม มีเดี่ยน. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ,” อัฮ เซ.
2 "Vinga os filhos de Israel do mal que lhes fizeram os madianitas; depois disso serás reunido aos teus."
3 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ ง่อน, ไม่ เกือฮ เปอะ โรก เวน ละ อื ตัม ป พิต ยุฮ อื ละ พะจาว เซ.
3 Moisés disse então ao povo: "Armem-se para a guerra alguns homens dentre vós: eles atacarão Madiã, para executarem sobre ele a vingança do Senhor.
4 ไมจ เปอะ เลือก ปุย ไน เจอ ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน, ละ ซ เกือฮ เปอะ โฮว รุป เซิก, ติ เจอ ติ เปือน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Poreis em linha de combate mil homens de cada uma das tribos de Israel."
5 เญือม เซ โม อิซราเอน เลือก เนอึม โม ปรเมะ ไน เจอ ยุฮ แตะ, ติ เจอ ติ เปือน ปุย. โม ป เลือก อื เซ เตือง โอยจ อื ไก ติ ฮมาึน ไม่ ลอา เปือน ปุย. ปุย โม เซ ไปญ เครอึง รุป ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
5 Reuniram-se, pois, dentre as famílias de Israel, mil homens por tribo, ou seja, doze mil homens de pé, prontos para o combate.
6 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮว รุป เซิก. เกือฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป โฮว ละ ซ มอง แตะ ควป คุม เครอึง ซัมคัน ป โรวก อื ไม่ แตะ เซ ไม่ โม ป ปาึง โตวต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
6 Moisés enviou-os ao combate; mil homens de cada tribo, com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as trombetas para tocar.
7 ปุย โม เซ ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื.
7 Atacaram os madianitas, como o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os varões.
8 โม เซ โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม กซัต ยุฮ โม มีเดี่ยน เซ พอน ปุย เอิน, ป มัฮ กซัต เอวี, กซัต เรเคม, กซัต ซู, กซัต เฮอ, ไม่ กซัต เรบ่า. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ บ่าลาอัม กวน เบ่โอ เซ.
8 Mataram também os reis de Madiã: Evi, Recém, Sur, Hur e Rebe, cinco reis de Madiã, e passaram ao fio da espada Balaão, filho de Beor.
9 โม อิซราเอน โฮมวต โม ปรโปวน โม มีเดี่ยน ไม่ โม กวนดุ นึง อื, ไม่ ตุย อื โรวก ซัตซิง ยุฮ อื ป มัฮ โมวก, แกะ ปิ, ฮอยจ ละ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 Levaram prisioneiras as mulheres dos madianitas com seus filhos, e pilharam todo o seu gado, seus rebanhos e todos os seus bens.
10 โตก โรฮ ย่วง อาวต อื ไม่ ไคะ ยุฮ อื เกือฮ ฮะ แกล เอิน.
10 Incendiaram todas as cidades que habitavam e todos os seus acampamentos.
11 ฟวยจ เซ ซาวป ตุย โรวก โอเอีฮ โฮลฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, เตือง ซัตซิง, เตือง ปุย.
11 Levaram consigo todo o espólio e todos os despojos, animais e pessoas,
12 โรวก โอเอีฮ โม เซ ฮอยจ ละ ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, โรวก อื ละ อื ฮอยจ นึง นา ก ตัง อื ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลโลวง โมอัป เฆียง โกลง จอแด่น รเตือป เมือง เยรีโค เซ.
12 e conduziram-nos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à assembléia dos israelitas no acampamento que se encontrava nas planícies de Moab, perto do Jordão, em face de Jericó.
13 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย อิซราเอน เซ, โอก ฮา ไคะ ยุฮ แตะ ละ ซ โฮว รัป แตะ โม ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todos os chefes da assembléia saíram-lhes ao encontro fora do acampamento.
14 ไอ โมเซ รอก พาวม นึง โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โม ไนพัน ไนลอยะ นึง อื, เมาะ ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
14 E Moisés, irado contra os generais do exército, os chefes de milhares e os chefes de centenas que voltavam da batalha, disse-lhes:
15 ไอ โมเซ ไฮมญ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เมอยุ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปรโปวน โม เฮี เยอ?
15 "O que é isso? Deixastes com vida todas essas mulheres?
16 อัม มัฮ โอ เปอะ ไตม มัฮ ปรโปวน โม เฮี ป ยุฮ ตัม ลปุง เพอึก ตอม บ่าลาอัม โฮ? มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ พะจาว นึง ย่วง เปโอ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว ยุม นึง ลอก แตะ พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
16 Mas são justamente elas que, instigadas por Balaão, levaram os israelitas a serem infiéis ao Senhor na questão de Fogor, a qual foi também a causa do flagelo que feriu a assembléia do Senhor!
17 ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ ยุม ไม่ กวนดุ รเมะ เซ โครยญ โฆะ อื. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรโปวน ป เอีจ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เซ โครยญ โฆะ อื โรฮ.
17 Ide! Matai todos os filhos varões e todas as mulheres que tiverem tido comércio com um homem;
18 โม กวนดุ รโปวน ป โอ อื ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ นึง อื เซ, ดัฮ เปอะ ฆวต ละ ละ โม โกะ เปอะ ไอฮ แปน โรฮ.
18 mas deixai vivas todas as jovens que não o fizeram.
19 “เมาะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ โม ป ลอก ป ยุม เซ, ไมจ อื อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ตัม ไล กอ ยุฮ ไพรม เปอะ. โม ปรโปวน ป โฮมวต เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ.
19 E vós, acampai durante sete dias fora do acampamento. Todos os que tiverem matado um homem ou tocado em um morto, purificar-se-ão ao terceiro e ao sétimo dia, eles e seus prisioneiros.
20 ป มัฮ เครอึง เซอึก ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง ฮัก ไม่ ฮาึก ปิ ไม่ นึง โคะ, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ตัม ไล อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
20 Purificai também toda veste, todo objeto de pele, todo tecido de pêlo de cabra e todo utensílio de madeira."
21 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ อัฮ อื ละ โม ตฮัน ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ ตอก เฮี, “เฮี มัฮ โกตไม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
21 O sacerdote Eleazar disse então aos guerreiros que tinham combatido: "Eis o preceito da lei que o Senhor impôs a Moisés:
22 — ausente —
22 o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho, o chumbo, tudo o que pode passar pelas chamas
23 — ausente —
23 será purificado no fogo; mas será também purificado pela água lustral. Tudo o que não suporta o fogo será purificado com a água.
24 ไน ซเงะ อาแลฮ เซ ไมจ เปอะ ซัก เครอึง แตะ. ฟวยจ เซ ซ แปน เปอะ ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต แม นึง ไคะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
24 Lavareis vossas vestes no sétimo dia, para serdes puros; depois disso, voltareis ao acampamento."
25 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “ปะ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ เมีญ เมาะ ไก โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ เซ, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื.
26 "Fazei o inventário de todo o espólio que foi tomado, homens e animais, tu, o sacerdote Eleazar e os chefes de família da assembléia.
27 ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา เกือฮ บริญ โฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ละ ป โฮว รุป เซ บลัฮ. บลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม ป โอ โฮลฮ โฮว รุป เซ.
27 Repartirás em seguida a presa em partes iguais entre os que pelejaram, e entre todo o resto da assembléia.
28 ป มัฮ รโตง โม ตฮัน นึง อื เซ, ไน พอน รอย ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ปุย เตือง โมวก, เตือง บรัง เตือง แกะ เตือง ปิ.
28 Da parte daqueles que pelejaram e foram à guerra, separarás um tributo para o Senhor, um de cada quinhentos homens, gado, jumentos ou ovelhas.
29 โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ พะจาว เซ ไมจ เปอะ ตาว ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ.
29 Toma-o da sua metade para entregar ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor.
30 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ, โอเอีฮ ไน รฮอน ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว, ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ โมวก, บรัง, แกะ, ปิ. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม เลวี นึง มัฮ อื ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ,” อัฮ เซ.
30 Da metade que toca aos israelitas, tomarás um de cada cinqüenta, homens, bois, jumentos, ovelhas e qualquer outro animal, e darás aos levitas, que têm a guarda da casa do Senhor."
31 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ.
31 Moisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado.
32 โอเอีฮ ป โฮลฮ โม ตฮัน โรวก เญือม เซ, โนก ฮา ป ปอน อื นึง คระ เอีญ แตะ, มัฮ ตอก เฮี. มัฮ แกะ ปิ 675,000 ตัว.
32 Os despojos, o conjunto do espólio que tinha feito o exército era de seiscentos e setenta e cinco mil ovelhas,
33 มัฮ โมวก 72,000 ตัว.
33 setenta e dois mil bois
34 บรัง 61,000 ตัว.
34 e sessenta e um mil jumentos.
35 มัฮ กวนดุ รโปวน ป โอ ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ 32,000 ปุย.
35 Havia também trinta e duas mil jovens que não tinham coabitado com homem algum.
36 ป มัฮ รโตง ป โฮลฮ โม ตฮัน นึง อื เซ มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
36 Foi dada a metade àqueles que tinham ido ao combate, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
37 ป มัฮ แกะ ปิ รโตง พะจาว นึง อื ไก 675 ตัว.
37 das quais seiscentas e setenta e cinco para o tributo do Senhor;
38 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว. มัฮ โมวก รโตง พะจาว นึง อื 72 ตัว.
38 trinta e seis mil bois, dos quais setenta e dois para o tributo do Senhor;
39 มัฮ โรฮ บรัง 30,500 ตัว, มัฮ รโตง พะจาว นึง อื 61 ตัว.
39 trinta mil e quinhentos jumentos, dos quais sessenta e um para o tributo do Senhor;
40 ป มัฮ ปุย นึง อื ป มัฮ รโตง โม ตฮัน เซ ไก 16,000 ปุย. มัฮ ปุย รโตง พะจาว นึง อื ง่วย โรฮ ลอา ปุย.
40 dezesseis mil pessoas, das quais trinta e duas para o tributo do Senhor.
41 ไอ โมเซ มอป โอเอีฮ ป เอีจ ละ แตะ อาึง ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ตัม ดวน พะจาว แตะ เซ.
41 Moisés entregou ao sacerdote Eleazar o tributo tomado para o Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
42 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
42 Restava a metade destinada aos filhos de Israel, que Moisés havia separado da dos guerreiros.
43 มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
43 Esta parte da assembléia compreendia trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas,
44 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว.
44 trinta e seis mil bois,
45 มัฮ บรัง 30,500 ตัว.
45 trinta mil e quinhentos jumentos
46 มัฮ ปุย 16,000 ปุย.
46 e dezesseis mil pessoas.
47 เน่อึม นึง โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน เซ, ไอ โมเซ เอีจ มอป ป มัฮ รโตง พะจาว นึง อื ละ โม เลวี ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ไน รฮอน ปุน, ตุย อื ตา ติ ปุน, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื, นึง มัฮ โม เลวี เซ ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ.
47 Dessa metade dos israelitas Moisés tomou um de cada cinqüenta, homens e animais, e deu-os aos levitas, encarregados do serviço da casa do Senhor, assim como o Senhor lhe tinha ordenado.
48 ฟวยจ เซ ป มัฮ โม ฮัวนา ตฮัน เตือง โอยจ อื, เตือง ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ นึง อื, โฮว เคะ ไอ โมเซ.
48 Os comandantes das tropas do exército, os chefes de milhares e de centenas
49 อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ ป มัฮ กวนไจ เปอะ เอีจ ฟวยจ เมีญ เญอะ โม ตฮัน ป อาวต ฆรึม บั่งคัป โม เอะ เซ. ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ไฆร อื.
49 aproximaram-se então de Moisés e disseram-lhe: "Teus servos fizeram a conta dos guerreiros que estiveram sob o nosso comando: não falta nem um sequer.
50 เอะ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว รโตง โอ โม โกะ แตะ ยุม นึง กัน รุป แตะ เซ. ป ทไว เยอะ เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร, ป มัฮ ซเลียง ไม่ เบล ไม่ ไฌม ไม่ ตอฮู ไม่ ฮนัง ไคร เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
50 Trazemos, pois, como oferta ao Senhor, tudo o que cada um encontrou de objetos de ouro: correntinhas, braceletes, anéis, brincos e colares, para que se faça expiação por nós diante do Senhor."
51 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ รัป เนอึม โอเอีฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร เซ.
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam deles esse ouro, toda a sorte de objetos artisticamente trabalhados.
52 เครอึง ไคร ทไว โม ฮัวนา ตฮัน ป มัฮ ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ เซ, นัมนัก อื ไก 16,750 เชเคน.
52 O peso total do ouro, que foi assim separado e oferecido ao Senhor da parte dos chefes de milhares e de centenas, era de dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos.
53 (โม ตฮัน เตือง โอยจ อื เตอ เอีจ โฮลฮ ตุย โอเอีฮ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.)
53 Os homens da tropa haviam pilhado cada um para si.
54 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ตาว ไคร ทไว โม ไน พัน ไน ลอยะ เซ ฮอยจ นึง พากัง ระ ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม อิซราเอน เซ โตก ละ ตอก เอีจ เรอึม พะจาว แตะ.
54 Moisés e o sacerdote Eleazar, tendo recebido o ouro das mãos dos chefes de milhares e de centenas, levaram-no à tenda de reunião para que servisse de memorial diante do Senhor pelos israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.