Números 31

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน โรก เวน ละ โม มีเดี่ยน. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ,” อัฮ เซ.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, serás reunido ao teu povo.
3 เญือม เซ ไอ โมเซ รโฮงะ อื ละ ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน เซ ง่อน, ไม่ เกือฮ เปอะ โรก เวน ละ อื ตัม ป พิต ยุฮ อื ละ พะจาว เซ.
3 E Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos, alguns de vós, para a guerra e ide contra os midianitas, e vingai o SENHOR de Midiã.
4 ไมจ เปอะ เลือก ปุย ไน เจอ ยุฮ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน, ละ ซ เกือฮ เปอะ โฮว รุป เซิก, ติ เจอ ติ เปือน ปุย,” อัฮ เซ ละ อื.
4 Mil de cada tribo, de todas as tribos de Israel, enviareis à guerra.
5 เญือม เซ โม อิซราเอน เลือก เนอึม โม ปรเมะ ไน เจอ ยุฮ แตะ, ติ เจอ ติ เปือน ปุย. โม ป เลือก อื เซ เตือง โอยจ อื ไก ติ ฮมาึน ไม่ ลอา เปือน ปุย. ปุย โม เซ ไปญ เครอึง รุป ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
5 Assim, foram entregues, dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a guerra.
6 ฟวยจ เซ ไอ โมเซ เกือฮ ปุย โม เซ โฮว รุป เซิก. เกือฮ ฟีเนฮัต กวน เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป โฮว ละ ซ มอง แตะ ควป คุม เครอึง ซัมคัน ป โรวก อื ไม่ แตะ เซ ไม่ โม ป ปาึง โตวต ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ.
6 E Moisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, para a guerra, com os utensílios santos, e na sua mão as trombetas para soar.
7 ปุย โม เซ ตอซู เนอึม ปุ แตะ ไม่ โม มีเดี่ยน ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ. โฮลฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรเมะ นึง อื เตือง โอยจ อื.
7 E eles guerrearam contra os midianitas, como o SENHOR ordenara a Moisés; e mataram todos os homens.
8 โม เซ โฮลฮ โรฮ ยุฮ ยุม ไม่ โม กซัต ยุฮ โม มีเดี่ยน เซ พอน ปุย เอิน, ป มัฮ กซัต เอวี, กซัต เรเคม, กซัต ซู, กซัต เฮอ, ไม่ กซัต เรบ่า. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ บ่าลาอัม กวน เบ่โอ เซ.
8 E mataram, além dos demais que foram mortos, os reis de Midiã: a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis de Midiã; também a Balaão, filho de Beor, mataram pela espada.
9 โม อิซราเอน โฮมวต โม ปรโปวน โม มีเดี่ยน ไม่ โม กวนดุ นึง อื, ไม่ ตุย อื โรวก ซัตซิง ยุฮ อื ป มัฮ โมวก, แกะ ปิ, ฮอยจ ละ คาวคอง ไฮญ ยุฮ อื เตือง โอยจ อื.
9 E os filhos de Israel levaram cativas todas as mulheres de Midiã e os seus filhos, e levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e todos os seus bens.
10 โตก โรฮ ย่วง อาวต อื ไม่ ไคะ ยุฮ อื เกือฮ ฮะ แกล เอิน.
10 E eles queimaram a fogo, todas as suas cidades onde habitavam, e todos os seus grandes castelos.
11 ฟวยจ เซ ซาวป ตุย โรวก โอเอีฮ โฮลฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื, เตือง ซัตซิง, เตือง ปุย.
11 E tomaram todo o despojo e toda a presa, de homens e de animais.
12 โรวก โอเอีฮ โม เซ ฮอยจ ละ ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, โรวก อื ละ อื ฮอยจ นึง นา ก ตัง อื ไคะ ยุฮ แตะ นึง ลโลวง โมอัป เฆียง โกลง จอแด่น รเตือป เมือง เยรีโค เซ.
12 E trouxeram os cativos, a presa, e o despojo a Moisés, e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, ao acampamento, nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão, perto de Jericó.
13 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย อิซราเอน เซ, โอก ฮา ไคะ ยุฮ แตะ ละ ซ โฮว รัป แตะ โม ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
13 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, foram recebê-los fora do acampamento.
14 ไอ โมเซ รอก พาวม นึง โม ฮัวนา ตฮัน เซ เตือง โม ไนพัน ไนลอยะ นึง อื, เมาะ ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ.
14 E Moisés se irou com os oficiais do exército, com os capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham da batalha.
15 ไอ โมเซ ไฮมญ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ เมอยุ โอ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ ปรโปวน โม เฮี เยอ?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes vivas todas as mulheres?
16 อัม มัฮ โอ เปอะ ไตม มัฮ ปรโปวน โม เฮี ป ยุฮ ตัม ลปุง เพอึก ตอม บ่าลาอัม โฮ? มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต ละ พะจาว นึง ย่วง เปโอ ไม่ เกือฮ อื ปุย ไน พะจาว ยุม นึง ลอก แตะ พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
16 Eis que elas fizeram com que os filhos de Israel, por conselho de Balaão, transgredissem contra o SENHOR, no assunto de Peor, e ali houve uma praga entre a congregação do SENHOR.
17 ไมจ เปอะ ยุฮ แปฮ ยุม ไม่ กวนดุ รเมะ เซ โครยญ โฆะ อื. ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ โม ปรโปวน ป เอีจ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เซ โครยญ โฆะ อื โรฮ.
17 Agora, portanto, matai todos os homens entre os pequenos; e matai todas as mulheres que conheceram algum homem, deitando-se com ele.
18 โม กวนดุ รโปวน ป โอ อื ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ นึง อื เซ, ดัฮ เปอะ ฆวต ละ ละ โม โกะ เปอะ ไอฮ แปน โรฮ.
18 Porém, deixai viver todas as crianças mulheres que não conheceram algum homem, deitando-se com ele; conservai-as vivas para vós.
19 “เมาะ ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย โครยญ โฆะ อื ไม่ โม ป ลอก ป ยุม เซ, ไมจ อื อาวต ก พริ ไคะ อาแลฮ ซเงะ. ไน ซเงะ ลอวย ไม่ ซเงะ อาแลฮ นึง อื, ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล ตัม ไล กอ ยุฮ ไพรม เปอะ. โม ปรโปวน ป โฮมวต เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ไล โรฮ.
19 E permanecei sete dias fora do acampamento; àquele que tiver matado alguma pessoa, e àquele que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, purificareis a vós, e a vossos cativos.
20 ป มัฮ เครอึง เซอึก ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป โกว ปุย โครยญ เจือ, เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง ฮัก ไม่ ฮาึก ปิ ไม่ นึง โคะ, ไมจ โรฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ซง่ะ ตัม ไล อื โครยญ เจือ,” อัฮ เซ.
20 E purificareis todas as vossas vestes, e tudo o que for feito de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todas as coisas feitas de madeira.
21 เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ อัฮ อื ละ โม ตฮัน ป เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ เซ ตอก เฮี, “เฮี มัฮ โกตไม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ.
21 E Eleazar, o sacerdote, disse aos homens de guerra que haviam ido à batalha: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR ordenou a Moisés.
22 — ausente —
22 Todavia o ouro, a prata, o bronze, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 — ausente —
23 tudo o que puder resistir ao fogo, fareis passar pelo fogo, e ficará limpo; ainda assim, se purificará com a água da separação; e tudo o que não puder resistir ao fogo, fareis passar pela água.
24 ไน ซเงะ อาแลฮ เซ ไมจ เปอะ ซัก เครอึง แตะ. ฟวยจ เซ ซ แปน เปอะ ปุย ซง่ะ ไล, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ เลียก อาวต แม นึง ไคะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
24 E lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ.
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 “ปะ ไม่ เอเลอาซา ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย โฮวน เซ, ไมจ เปอะ เมีญ เมาะ ไก โอเอีฮ โฮลฮ เปอะ เซ, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื.
26 Tomai a soma da presa que foi tomada, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os chefes dos pais da congregação;
27 ไมจ เปอะ รฆุ เลีฮ ลอา เกือฮ บริญ โฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ ละ ป โฮว รุป เซ บลัฮ. บลัฮ อื เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม ป โอ โฮลฮ โฮว รุป เซ.
27 e dividi a presa em duas partes, entre os que lutaram por ela, que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 ป มัฮ รโตง โม ตฮัน นึง อื เซ, ไน พอน รอย ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว เตือง ปุย เตือง โมวก, เตือง บรัง เตือง แกะ เตือง ปิ.
28 E tomai para o SENHOR o tributo dos homens de guerra que saíram para a batalha; uma alma de cada quinhentas, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 โอเอีฮ ทไว เปอะ ละ พะจาว เซ ไมจ เปอะ ตาว ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ.
29 Tomai da sua metade, dai-o a Eleazar, o sacerdote, para a oferta alçada do SENHOR.
30 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ, โอเอีฮ ไน รฮอน ปุน ไมจ เปอะ ละ อาึง ติ ปุน, ละ ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว, ปัง มัฮ ปุย, ปัง มัฮ โมวก, บรัง, แกะ, ปิ. โอเอีฮ โม เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ละ โม เลวี นึง มัฮ อื ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ,” อัฮ เซ.
30 E da metade dos filhos de Israel, tomai uma parte de cinquenta, do povo, dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e dai-os aos levitas que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ลปุง ซตอก พะจาว ละ แตะ เซ.
31 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
32 โอเอีฮ ป โฮลฮ โม ตฮัน โรวก เญือม เซ, โนก ฮา ป ปอน อื นึง คระ เอีญ แตะ, มัฮ ตอก เฮี. มัฮ แกะ ปิ 675,000 ตัว.
32 Foi a presa, restante do despojo que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 มัฮ โมวก 72,000 ตัว.
33 e setenta e dois mil bois;
34 บรัง 61,000 ตัว.
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 มัฮ กวนดุ รโปวน ป โอ ดิ ยุ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ 32,000 ปุย.
35 e trinta e duas mil pessoas ao todo, de mulheres que não conheceram homem algum, deitando-se com ele.
36 ป มัฮ รโตง ป โฮลฮ โม ตฮัน นึง อื เซ มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
36 E a metade dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 ป มัฮ แกะ ปิ รโตง พะจาว นึง อื ไก 675 ตัว.
37 E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi de seiscentas e setenta e cinco.
38 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว. มัฮ โมวก รโตง พะจาว นึง อื 72 ตัว.
38 E os bois foram trinta e seis mil, dos quais o tributo para o SENHOR foi de setenta e dois.
39 มัฮ โรฮ บรัง 30,500 ตัว, มัฮ รโตง พะจาว นึง อื 61 ตัว.
39 E os jumentos foram trinta mil e quinhentos, dos quais o tributo para o SENHOR foi de sessenta e um.
40 ป มัฮ ปุย นึง อื ป มัฮ รโตง โม ตฮัน เซ ไก 16,000 ปุย. มัฮ ปุย รโตง พะจาว นึง อื ง่วย โรฮ ลอา ปุย.
40 E as pessoas foram dezesseis mil, das quais o tributo para o SENHOR foi de trinta e duas pessoas.
41 ไอ โมเซ มอป โอเอีฮ ป เอีจ ละ แตะ อาึง ละ ซ ทไว อื ละ พะจาว เซ ละ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ตัม ดวน พะจาว แตะ เซ.
41 E Moisés deu o tributo da oferta alçada do SENHOR a Eleazar, o sacerdote, como o SENHOR ordenara a Moisés.
42 ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน นึง อื เซ มัฮ ตอก เฮี,
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separou conforme os homens que guerrearam
43 มัฮ แกะ ปิ 337,500 ตัว.
43 (A metade que pertencia à congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 มัฮ โรฮ โมวก 36,000 ตัว.
44 e trinta e seis mil bois;
45 มัฮ บรัง 30,500 ตัว.
45 e trinta mil e quinhentos jumentos;
46 มัฮ ปุย 16,000 ปุย.
46 e dezesseis mil pessoas).
47 เน่อึม นึง โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื ป มัฮ รโตง ปุย โฮวน เซ, ไอ โมเซ เอีจ มอป ป มัฮ รโตง พะจาว นึง อื ละ โม เลวี ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. ไน รฮอน ปุน, ตุย อื ตา ติ ปุน, เตือง ปุย เตือง ซัตซิง นึง อื, นึง มัฮ โม เลวี เซ ป แลน แก พากัง ระ ยุฮ พะจาว เซ.
47 Da metade dos filhos de Israel, Moisés tomou uma porção de cinquenta, tanto de homens como de animais, e a deu aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés.
48 ฟวยจ เซ ป มัฮ โม ฮัวนา ตฮัน เตือง โอยจ อื, เตือง ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ นึง อื, โฮว เคะ ไอ โมเซ.
48 E se aproximaram de Moisés os oficiais que estavam sobre os milhares do exército, os capitães dos milhares, e os capitães das centenas.
49 อัฮ เฮี ละ อื, “เอะ ป มัฮ กวนไจ เปอะ เอีจ ฟวยจ เมีญ เญอะ โม ตฮัน ป อาวต ฆรึม บั่งคัป โม เอะ เซ. ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ไฆร อื.
49 E disseram a Moisés: Os teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e não falta homem de nós.
50 เอะ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป โฮลฮ แตะ ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว รโตง โอ โม โกะ แตะ ยุม นึง กัน รุป แตะ เซ. ป ทไว เยอะ เซ มัฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร, ป มัฮ ซเลียง ไม่ เบล ไม่ ไฌม ไม่ ตอฮู ไม่ ฮนัง ไคร เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
50 Por isto, trouxemos uma oferta ao SENHOR, o que cada homem encontrou, joias de ouro, e corrente, pulseiras, anéis, brincos, e para fazer propiciação por nossas almas perante o SENHOR.
51 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ รัป เนอึม โอเอีฮ ป ยุฮ ปุย นึง ไคร เซ.
51 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro que traziam, todas as joias bem trabalhadas.
52 เครอึง ไคร ทไว โม ฮัวนา ตฮัน ป มัฮ ไน พัน ไม่ ไน ลอยะ เซ, นัมนัก อื ไก 16,750 เชเคน.
52 E todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao SENHOR, dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, foi de dezesseis mil e setecentos e cinquenta shekels
53 (โม ตฮัน เตือง โอยจ อื เตอ เอีจ โฮลฮ ตุย โอเอีฮ ละ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน.)
53 (Pois os homens de guerra haviam tomado despojos, para si).
54 ไอ โมเซ ไม่ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ ตาว ไคร ทไว โม ไน พัน ไน ลอยะ เซ ฮอยจ นึง พากัง ระ ยุฮ พะจาว ละ ซ เกือฮ อื โม อิซราเอน เซ โตก ละ ตอก เอีจ เรอึม พะจาว แตะ.
54 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram o ouro dos capitães de milhares e dos capitães de centenas, e o trouxeram ao tabernáculo da congregação, como um memorial para os filhos de Israel perante o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.