Números 27

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 กวน รโปวน เซโลเฟฮัต เซ มัฮ มาลา, โนอา, โฮก-ลา, มินคา, ไม่ ทีระซา. (เซโลเฟฮัต เซ มัฮ กวน รเมะ เฮเฟอ, เฮเฟอ เซ มัฮ กวน กิเลอัต. กิเลอัต เซ มัฮ กวน มาคี, มาคี เซ มัฮ กวน มะนาเซ. มะนาเซ เซ มัฮ กวน โยเซป.)
1 Aproximaram-se então as filhas de Salafaad, filho de Hefer, filho de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés, filho de José. Seus nomes eram Maala, Noa, Hegla, Melca e Tersa.
2 ปรโปวน พอน ปุย เซ ฮอยจ ชุง ลั่กกา ไอ โมเซ, ไม่ ลั่กกา เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ ลั่กกา โม ฮัวนา ไม่ ลั่กกา ปุย เตือง โอยจ อื, นึง โบ โตะ รเวือะ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว. อัฮ เฮี,
2 Elas apresentaram-se diante de Moisés e do sacerdote Eleazar, e diante dos principais e de toda a assembléia, à entrada da tenda de reunião:
3 “เปือะ ก เญะ เอีจ ยุม นึง ลาึน เวือฮ เซ, เตือง โอ แตะ ไก กวน รเมะ ติ ปุย เนอึม. มัฮ โตว เลียก ดิ อื ไม่ โม โครา ป เลฮ เตียง พะจาว เซ, มัฮ ยุม อื ฆาื พิต มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
3 "Nosso pai, disseram elas, morreu no deserto, e não tomou parte na sedição excitada por Coré contra o Senhor; mas morreu por causa de seu próprio pecado. Ora, ele não teve filhos.
4 เคียง มัฮ อื ตอก เซ อัม ปุก ละ เกือฮ เปอะ มอยฮ เปือะ เกอะ ไฆร ฮา จัตเจือ อื ฆาื โอ อื ไก กวน รเมะ เซ? ปัว เปอะ เกือฮ เอะ โฮลฮ รัป ป มัฮ เตะ ลัง โฮลฮ อื เซ, ตอก โฮลฮ โม เอียกปุ คระ เฌือต เปือะ เกอะ เซ รัป โรฮ,” อัฮ เซ.
4 Por que razão há de desaparecer o nome de sua família, por não ter tido filho algum? Dá-nos uma propriedade entre os irmãos de nosso pai."
5 ไอ โมเซ รโฮงะ ไลลวง เซ ละ พะจาว.
5 Moisés levou a sua causa diante do Senhor,
6 พะจาว อัฮ อื ละ ไอ โมเซ ตอก เฮี.
6 que lhe disse:
7 “ป อัฮ กวน รโปวน เซโลเฟฮัต เซ มัฮ เนอึม ป ปุก. ไมจ เปอะ เกือฮ โฮลฮ รัป รโตง แตะ ตอก รัป โม เอียกปุ คระ เฌือต เปือะ อื เซ โรฮ. คาวคอง เปือะ อื เซ เมาะ ไก อื มัฮ โรฮ ป ลัง ละ อื โรฮ.
7 "As filhas de Salafaad têm razão. Dar-lhes-ás uma propriedade como herança entre os irmãos de seu pai, para que elas lhe sucedam na herança.
8 ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื, ดัฮ ไก ป ยุม เตือง โอ แตะ ไก กวน รเมะ เอ, คาวคอง อื เมาะ ไก อื มัฮ ป ลัง ละ กวน รโปวน อื เซ.
8 Dirás aos israelitas: se um homem morrer sem deixar filhos, a herança passara à sua filha;
9 ดัฮ ปุย เซ โอ โรฮ ไก กวน รโปวน โฮ, คาวคอง อื เซ มัฮ ป ลัง ละ ปุ เลีฮ อื.
9 se não tiver filhas, será dada aos seus irmãos.
10 ดัฮ มัฮ ปุย โอ ไก ปุ เลีฮ โฮ, คาวคอง อื เซ มัฮ ป ลัง ละ เอียกปุ เปือะ อื เซ.
10 Se não tiver irmãos, a herança passará aos irmãos de seu pai,
11 ดัฮ มัฮ ปุย โอ ไก เอียกปุ เปือะ โฮ, มัฮ ป ลัง ละ เอียกปุ ซวุง ป ซดิ ไม่ อื ฮา ปุย ไฮญ. ไมจ ปุย เซ กุม เตะ ยุฮ อื เซ. ไมจ เปอะ เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ ตอก เซ เกือฮ แปน โกตไม ยุฮ อื, ตัม ป ซตอก อาึ ป มัฮ พะจาว ละ เปอะ,” อัฮ เซ.
11 e se seu pai não tiver irmãos, será dada ao seu parente mais próximo em sua família, e este último tornar-se-á seu possessor. Esta será para os filhos de Israel uma prescrição de direito, assim como o Senhor ordenou a Moisés."
12 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ ฮาวก ฮอยจ นึง ไกญ บลาวง อาบ่าริม เซ, ละ ซ แก เปอะ แลน ปลัฮเตะ เกือฮ อาึ ละ โม อิซราเอน เซ.
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe a esse monte Abarim, e contempla a terra que eu hei de dar aos israelitas.
13 เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ ยุ ตอก เซ, ปะ ซ ลอยจ จีวิต เปอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ซ รโจะ โรฮ ปะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ ตอก อาโรน ป มัฮ เอียกระ เปอะ เซ.
13 Depois de a teres visto, serás reunido aos teus, como o teu irmão Aarão,
14 มัฮ ฆาื โอ เปะ ลอา เนอึง ป อัฮ อาึ นึง ลาึน ซิน เซ เญือม เติ ปุย โฮวน เซ อาึ นึง เมริบ่า โฮ. เปะ ลอา ญอม เปอะ โตว เกือฮ อาึ โฮลฮ โญตซัก แตะ.” (เมริบ่า เซ มัฮ ก ไก รอาวม ปลาึฮ นึง, ปุก แควน คาเด่ต ป มัฮ นึง ลาึน ซิน เซ.)
14 porque, no deserto de Sin, na contenda da assembléia, fostes rebeldes à minha ordem, não manifestando a minha santidade diante deles na questão das águas." {Trata-se das águas de Meribá, em Cades, no deserto de Sin.}
15 ไอ โมเซ ปัว อื นึง พะจาว ตอก เฮี.
15 Moisés disse ao Senhor:
16 “โอ พะจาว, ป มัฮ กุม จีวิต ปุย โครยญ โฆะ ปุย, ปัว ปะ ดุฮ ปรเมะ ติ ปุย ละ ซ เกือฮ แปน ป นัม โม ปุย โฮวน เฮี,
16 "O Senhor Deus dos espíritos e de toda a carne escolha um homem que chefie a assembléia,
17 ละ ซ แปน อื ป โฮว รกา เอีญ รเคะ ละ ปุย, เดอึม ปุย ไน เปอะ โอ ซ แปน ตอก แกะ โอ ไก ป เลียง โฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 que marche à sua frente e guie os seus passos, para que a assembléia do Senhor não seja como um rebanho sem pastor."
18 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ, “ไมจ เปอะ กอก โยชูวา กวน นูน เซ เอีญ เคะ แตะ. ปุย เซ มัฮ ป อาวต ลปุ พะจาว กไน อื. ไมจ เปอะ ย่อง เตะ แตะ ราว ไกญ อื.
18 O Senhor respondeu a Moisés: "Toma Josué, filho de Nun, no qual reside o Espírito, e impõe-lhe a mão.
19 ไมจ เปอะ เกือฮ ชุง ลั่กกา เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ ลั่กกา ปุย เตือง โอยจ อื. เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ ปุย มัฮ อื ดุฮ เปอะ เกือฮ แปน ป ยุฮ กัน ฆรอ แตะ เซ.
19 Apresentá-lo-ás ao sacerdote Eleazar e a toda a assembléia, e o empossarás sob os seus olhos.
20 อัมนัต เกือฮ อาึ ละ เปอะ เซ ไมจ โรฮ เปอะ มอป ละ อื ง่อน, เดอึม โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื ซ ง่อต ป อัฮ อื.
20 Tu o investirás de tua autoridade, a fim de que toda a assembléia dos israelitas lhe obedeça.
21 ไมจ อื ฮอยจ เคะ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, เกือฮ เอเลอาซา เซ ไฮมญ โอเอีฮ ละ อื. เกือฮ โกว อูริม ไม่ ทูมิม ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ ยุง ป ปุก รพาวม อาึ. ปุย เตือง โอยจ อื ซ โฮว ซ เอีญ ตัม ป อัฮ เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, เตือง โยชูวา ไม่ ปุย ไน โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
21 Ele se apresentará ao sacerdote Eleazar, que consultará por ele o oráculo de Urim diante do Senhor; é segundo essa ordem que se conduzirão, ele e toda a assembléia dos israelitas."
22 ไอ โมเซ ยุฮ เนอึม อื ตัม ป ซตอก พะจาว ละ แตะ, เกือฮ โยชูวา เซ ชุง ลั่กกา เอเลอาซา ป มัฮ ซตุ เซ, ไม่ ลั่กกา ปุย เตือง โอยจ อื.
22 Moisés fez como o Senhor tinha ordenado. Tomou Josué e apresentou-o ao sacerdote Eleazar, bem como a toda a assembléia.
23 เญือม เซ ย่อง เตะ แตะ ราว โยชูวา เซ. ฟวยจ เซ รโฮงะ อื ละ ปุย ไลลวง เอีจ ดุฮ แตะ เกือฮ แปน ป ยุฮ กัน ฆรอ แตะ เซ, ตัม ป เอีจ อัฮ พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
23 Impôs-lhe as mãos e empossou-o assim como o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.