Números 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โฮน เฮี บ่าลาอัม ยุง อื ปุก อื รพาวม พะจาว ละ ซ ปิฮ แตะ มุ่น ละ โม อิซราเอน. เญือะ ซาวป โตว ซโปก ซักซี ตอก ไพรม แตะ. พัต ติ แตะ นา ลั่ก ลาึน เวือฮ เซ.
1 E quando Balaão viu que agradou ao SENHOR abençoar a Israel, ele não foi, como em outras ocasiões, buscar encantamentos, mas voltou o seu rosto em direção ao deserto.
2 เญือม แก อื โม อิซราเอน ชวน อาวต อื แปน เจอ แปน เจอ แตะ. ลปุ พะจาว โบว รพาวม อื.
2 E Balaão ergueu os olhos e viu Israel, que permanecia em suas tendas, segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 ซึป ลปุง พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี.
3 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
4 มัฮ ปุย ฮมอง เซียง พะจาว. ปุน รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เบือ อื. มัฮ โรฮ ป ยุ บลอง โอเอีฮ เบือ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. ปัง เอีจ ฆลาื โกะ, ไง่ อื เกียฮ ยุ ที ลั่ง โอเอีฮ.
4 fala aquele que ouviu as palavras de Deus, que vê a visão de El-Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
5 โอ เมือง ยาโคป, พากัง ยุฮ เปอะ ไมจ ลัมเลือ. โอ เมือง อิซราเอน, ก อาวต เปอะ ชอม เนอึม.
5 Quão boas são as tuas tendas, ó Jacó, e os teus tabernáculos, ó Israel!
6 ตอก เอิน โคะ อินทะพะลัม ป ซมา ปุย แปน เดี่จ อื โฮ. ตอก รปึม ไมจ อาวต ฮอง โกลง. ตอก โคะ การะบุ่น ป ซมา พะจาว อาึง โฮ. ตอก โรฮ โคะ โซน ซีด่า ป อาวต โบ รอาวม โฮ.
6 Como vales se estendem, como jardins ao pé dos rios; como árvores de sândalo que o SENHOR plantou, e como cedros junto às águas.
7 ซ โฮลฮ รอาวม เฮละ ปอ ซัก แตะ. ซ ซมา โอเอีฮ นา ก ชุม เตะ โฮวน รอาวม.กซัต ยุฮ อื ซ ระ ฮา กซัต อากัก. ซ ตัตเตียง เมือง ปุย ก ซไง อื.
7 Ele derramará a água de seus baldes, e a sua semente estará em muitas águas; e o seu rei será maior do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 “พะจาว เอีจ นัม โม เฮี โอก ฮา เมือง อียิป. ซ ระ เรียง ตอก มวย ซครัก. ซ โฮลฮ เป เมือง ปุย รุป ไม่ แตะ. ซ โปวก ซอัง อื. ซ โปยญ อื นึง ตี ทนู โฮวน.
8 Deus o trouxe do Egito; as suas forças são como as do unicórnio; ele consumirá as nações, seus inimigos, e quebrará seus ossos, e os perfurará com as suas flechas.
9 เมือง เฮี มัฮ ตอก รเวีย ซิงโต ตึก นึง ระ เรียง แตะ. เญือม ปุน อื ไอจ เจอ มัฮ ปุย ป ซ โรวต ซอ เกือฮ โกฮ โฮ? ป ปิฮ มุ่น ละ อิซราเอน ซ โฮลฮ เนอึม มุ่น. ป ซะ ซม่อต อื ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
9 Encurvou-se, deitou-se como um leão, e como um grande leão; quem o despertará? Bendito é aquele que te abençoa, e maldito é aquele que te amaldiçoa.
10 เญือม เซ บ่าลัก รอก พาวม. ซอป ลกุย แตะ ฆาื อื ละ บ่าลาอัม. อัฮ เฮี “อาึ เอีจ กอก ปะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ฮอยจ ซะ ซม่อต ปุย โม เฮี. ปะ ปังเมอ ลเตือฮ แม เปอะ ปิฮ มุ่น ละ โม เซ โทน ลอวย โฮน เอิน.
10 E a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e ele bateu as mãos; e Balaque disse a Balaão: Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos; e eis que tu os abençoaste três vezes.
11 อาึ เอีจ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ ลังวัน ละ เปอะ. ปเลี่ย เฮี พะจาว ปังเมอ โอ เกือฮ ปะ โฮลฮ รัป ลังวัน แตะ เซ. เอีญ แปฮ ย่วง เปอะ เมิฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 Agora portanto, foge para o teu lugar; eu pensava honrar-te grandemente, mas o SENHOR te privou desta honra.
12 บ่าลาอัม โลยฮ อื, “อาึ โม่ เอีจ อัฮ ละ โม ป ดวน เปอะ โฮว เคะ อาึ เซ ตอก เฮี.
12 E Balaão disse a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, os quais tu me enviaste, dizendo:
13 ‘ปัง เกือฮ เปอะ ไคร มาื เนิ ปอ นาวก อื ยุฮ เญือะ เปอะ, อาึ เกียฮ ยุฮ โตว โอเอีฮ โนก ฮา ป อัฮ พะจาว ละ แตะ,’ โม่ เอีจ อัฮ เซ ละ? ป ไมจ ญุ่ก, ป ฆอก ญุ่ก, อาึ เกียฮ ยุฮ โตว ไอฮ นึง โกะ แตะ ติ เจือ เนอึม. อาึ จัมเปน อัฮ ตัม ป ดวน พะจาว แตะ อัฮ โน่ง,” อัฮ เซ ละ อื.
13 E se Balaque me desse a sua casa cheia de prata e ouro, eu não posso ir além da ordem do SENHOR, fazendo bem ou mal de minha própria mente; mas o que o SENHOR disser, isso eu falarei?
14 บ่าลาอัม อัฮ แม อื ละ บ่าลัก ตอก เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ซ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง อาวต โกะ แตะ ไอฮ. กา ซ เอีญ เญอะ อาึ ฆวต ปัว อัฮ โอเอีฮ ป ซ ยุฮ โม อิซราเอน ละ โม จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
14 E agora eis que vou ao meu povo; portanto vem, e eu te advertirei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม ลอต ซึป ลปุง อัฮ พะจาว ละ แตะ ตอก เฮี.
15 E ele proferiu a sua parábola, e disse: Fala Balaão, filho de Beor, e fala o homem de olhos abertos;
16 มัฮ ปุย ฮมอง เซียง พะจาว, ปุน รโฮงะ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย เบือ อื, ไม่ โฮลฮ อื พันญา ไมจ เน่อึม พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. มัฮ โรฮ ป โฮลฮ ยุ บลอง โอเอีฮ เบือ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. ปัง เอีจ ฆลาื โกะ, ไง่ อื เกียฮ ยุ ที ลั่ง โอเอีฮ.
16 fala aquele que ouviu os ditos de Deus e o que sabe a ciência de Elyon; o que viu a visão de Shaddai, que cai, mas com os olhos abertos:
17 อาึ โฮลฮ ยุ ปุย เซ, ปังเมอ โอ ดิ มัฮ ตอก เวลา ปเลี่ย เฮี. อาึ แก เยอะ ปุย เซ, ปังเมอ มัฮ ลั่ง แก เน่อึม ก ซไง อื. อาึ โฮลฮ ยุ กซัต ติ, โอก เน่อึม จัตเจือ ยาโคป. มัฮ โรฮ ตอก ซโมยญ ซัมคัน ป โอก เน่อึม นึง เมือง อิซราเอน เซ. ซ เฟียต ปุฮ โม ฮัวนา ยุฮ ปุย เมือง โมอัป, ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม จัตเจือ เชต.
17 eu o verei, mas não agora; e o contemplarei mas não de perto. Virá uma Estrela de Jacó, e um Cetro subirá de Israel, e ferirá os cantos de Moabe, e destruirá todos os filhos de Sete.
18 ปุย เซ ซ เป โม เอโด่ม ป มัฮ ป เกละยุ แตะ เซ. ซ เกือฮ โรฮ เมือง อาวต อื แปน คอง แตะ. โม อิซราเอน ซ โฮลฮ ลอป เป ปุย.
18 E Edom será uma possessão; Seir também será uma possessão para os seus inimigos; e Israel fará proezas.
19 ป โอก เน่อึม ยาโคป ติ ปุย เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย. ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย ป ไก ลั่ง นึง เมือง โม เซ เกือฮ โอยจ แกล เอิน,” อัฮ เซ.
19 De Jacó virá um que dominará, e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม โฮลฮ แม ยุ บลอง โม อามาเลก. อัฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย ฆาื อื ตอก เฮี.
20 E, quando olhou para Amaleque, proferiu a sua parábola, e disse: Amaleque foi o primeiro das nações; mas o seu fim será que ele pereça, para sempre.
21 บ่าลาอัม โฮลฮ โรฮ ยุ บลอง โม เคไน. อัฮ โอเอีฮ ป ซ เกิต ลั่กกา ปุย ฆาื อื ตอก เฮี.
21 E, ao olhar para os queneus, proferiu a sua parábola, e disse: Forte é a tua morada, e puseste o teu ninho em uma rocha.
22 ปัง มัฮ ตอก เซ โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ไลจ ไม่ เปอะ เญือม ซ โฮลฮ โม อัตซีเรีย โรวก เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ,” อัฮ เซ.
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve cativo.
23 บ่าลาอัม อัฮ แม โอเอีฮ ซ เกิต ลั่กกา ปุย ตอก เฮี. “เฮฮ เฮฮ, โซะ ไซญ เนอึม. เญือม ยุฮ พะจาว อื ตอก เซ เยอ มัฮ ปุย ป ซ เกียฮ ไอม ลั่ง เงอ?
23 E proferiu a sua parábola, e disse: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 ซ ไก โล่ง ป ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง ไซปรัต, ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง อัตซีเรีย, ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เมือง เอเบ่อ. ฟวยจ เซ โม กุม โล่ง เซ ซ ไลจ โลม โรฮ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
24 E virão navios da costa de Quitim, e afligirão a Assur; e afligirão a Héber; e ele também perecerá para sempre.
25 ฟวยจ เซ บ่าลาอัม โกฮ เอีญ ฮอยจ นึง ย่วง แตะ. กซัต บ่าลัก โกฮ โฮว โรฮ คระ โฮว โกะ แตะ ไอฮ.
25 E Balaão se levantou, e retornou ao seu lugar; e Balaque também seguiu o seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.