Números 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 “ไมจ เปอะ แตม โตวต มาื ลอา, ละ ซ ปาึง ปุย อื เญือม กอก เปอะ ปุย โพรม, ไม่ เญือม ซ เกือฮ เปอะ ปุย เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ เตือง ลอา อื เกือฮ บัว เซียง แตะ ลั่ง เงอ, เอีจ มัฮ กอก เปอะ ปุย เตือง โอยจ อื เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ นึง คระ เลียก ปุย โตะ พากัง ระ เซ.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ ติ โน่ง, เอีจ มัฮ กอก เปอะ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ โอก โฮว.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง โฮน ลอา นึง อื, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ โอก โฮว. เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ ดวต เซียง เซ, มัฮ เกือฮ อื ปุย ยุง เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ บัว เซียง แตะ เซ, ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 “ไมจ เปอะ เกือฮ กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป ปาึง โตวต เซ. ไลลวง โตวต เซ เอีจ มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ, ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 เญือม ไก ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ลไล ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ เยอ, ไมจ เปอะ ปาึง แนฮ โตวต เซ เตือง ลอา อื. อาึ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. ซ โตก ละ โม เปะ ฆาื อื, ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 เญือม อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง แตะ, ไม่ เญือม ไก กัน ชลอง เปอะ ฮาวก เคิ โคระ, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ ซเงะ ซัมคัน ยุฮ แตะ, เญือม ตอง เปอะ ทไว ซัตซิง ละ อาึ ไม่ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ, ไมจ เปอะ ปาึง โตวต ยุฮ เปอะ เญือม เซ. เญือม เซ อาึ ซ โตก ละ เปอะ ฆาื อื. ซ เรอึม โม เปะ, นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 เญือม เอีจ ไก อื ติ เนอึม ไปล ลอา เคิ ฟวยจ โอก โม อิซราเอน ฮา เมือง อียิป เปอ, ปุก ฮาวก เคิ ลอา เซ ง่า ซาวม, ชุต รวู อาวต ราว พากัง นา ก อาวต พะจาว เซ เฌาะ ติ แตะ.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 เญือม เซ โม อิซราเอน โอก โฮว เน่อึม นึง ลาึน ซีไน. ชุต รวู ซัมคัน เซ โฮว ลโล่ะ นึง ลาึน ปารัน.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 มัฮ เญือม เซ เญือม โอก โฮว โรง โม อิซราเอน ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เยอ.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 เญือม โอก โฮว อื โครยญ โฮน, มัฮ โม ยูด่า นึง อื ป โอก โฮว ไม่ โทง ยุฮ แตะ รกา ปุย. ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม โม เซ มัฮ นาโชน กวน อัมมีนาดั่ป.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 ป ควป คุม เจอ อิตซาคา นึง อื มัฮ เนทันเอน กวน ซุอา.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 ป ควป คุม เจอ เซบู่ลุน นึง อื มัฮ เอลีอัป กวน เฮโลน.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 เญือม เอีจ ฟวยจ เต ปุย พากัง ระ เซ, โม เกอโชน ไม่ โม เมรารี ป กลอม โรวก เครอึง พากัง ระ เซ โอก โฮว โรฮ.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 ฟวยจ เซ โม รูเบ่น โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ รูเบ่น เซ มัฮ เอลีซู กวน เชเด่เออ.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 ป ควป คุม เจอ ซิเมโอน มัฮ เชลูมิเอน, กวน ซุรีชัตได่.
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 ป ควป คุม เจอ กาต นึง อื มัฮ เอลียาซัป กวน เด่อูเอน.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 ฟวยจ เซ โม โคฮัต ป กลอม โรวก โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ โอก โฮว โรฮ. ไน ติ เจน ซ ฮอยจ โม เซ, ปุย ไฮญ เอีจ ฟวยจ โบลวง อื พากัง ระ เซ.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 ฟวยจ เซ โม เอฟราอิม โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ, แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ เอฟราอิม เซ มัฮ เอลีชามา กวน อัมมีฮุต.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 ป ควป คุม เจอ มะนาเซ นึง อื, มัฮ กามาลิเอน กวน เปด่าซู.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 ป ควป คุม เจอ เบ่นยามิน นึง อื, มัฮ อาบี่ดั่น กวน กิเด่โอนี.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 ฟวยจ เซ โม ด่าน ป มัฮ มู รเคะ นึง อื เซ โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ ด่าน เซ มัฮ อาฮิเยเซอ กวน อัมมีชัตได่.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 ป ควป คุม เจอ อาเชอ นึง อื มัฮ ปากีเอน กวน โอครัน.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 ป ควป คุม เจอ นัปทาลี นึง อื มัฮ อาฮิรา กวน เอนัน.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 เญือม เฌาะ โม อิซราเอน ไคะ อาวต แตะ, ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ ตัม ไล อื ตอก เซ โครยญ โฮน.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 โฮบั่ป กวน เรอูเอน ป มัฮ โม มีเดี่ยน เซ, มัฮ เชือก ไอ โมเซ. เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ อื ละ เชือก แตะ เซ ตอก เฮี, “เชือก, โม เอะ กัมลัง ซ โฮว ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ป อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ เกือฮ ละ เอะ เซ. พะจาว เอีจ ซันญา ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน จเลิน ปุๆ. โฮว, โฮว ดิ ไม่ เอะ และ, เอะ ซ รฆุ โรฮ โอเอีฮ ป ไมจ ยุฮ แตะ ละ เมะ ง่อน โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 โฮบั่ป เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ โฮว โตว ยุ่ง. อาึ ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ. ซ เอีญ อาวต ไม่ คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 ไอ โมเซ อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปัว เมะ โอ ละ โปวฮ เอะ. เอีจ ยุง เมะ ตอก มัฮ นาตี ลาึน ซออฮ เฮี, ไม่ ยุง เมะ นา ก ปุก อื ละ ยุฮ เอะ ไคะ อาวต แตะ. ซ เกียฮ แปน โรฮ เมะ ป นัม คระ ละ เอะ.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 ดัฮ เมะ โฮว ไม่ เยอะ โฮ, เอะ ซ รฆุ เนอึม ป ไมจ โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว ละ เมะ,” อัฮ เซ ละ อื. (เญือม เซ แปน เนอึม โฮว ไม่ อื ฆาื อื.)
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 โม ปุย โฮวน เซ โอก โฮว เนอึม ฮา บลาวง ซีไน เซ ลอวย ซเงะ คระ. โม ป กลอม โรวก ฮิต ลปุง ซันญา เซ โฮว รกา, ละ ซ ซาวป อื นา ก ยุฮ อื ไคะ อาวต แตะ.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 เญือม ซ เฌาะ โม เซ ไคะ อาวต แตะ เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ป มัฮ ชุต รวู ซัมคัน เซ ซ อาวต ราว อื เมือ ซเง่ะ อื โครยญ โฮน.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 เญือม ซ โอก โฮว โม ป กลอม ฮิต ลปุง ซันญา เซ, เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ไอ โมเซ ซ ปัว อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เกือฮ แตก เฮีย เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 เญือม เอีจ ลโล่ะ อื, ซ ปัว แม อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เอีญ เคะ โม อิซราเอน, ป ไก แปน ฮมาึน แปน แซน แตะ เซ เมิฮ,” อัฮ โรฮ เซ.
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.