Números 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “ไมจ เปอะ แตม โตวต มาื ลอา, ละ ซ ปาึง ปุย อื เญือม กอก เปอะ ปุย โพรม, ไม่ เญือม ซ เกือฮ เปอะ ปุย เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ เตือง ลอา อื เกือฮ บัว เซียง แตะ ลั่ง เงอ, เอีจ มัฮ กอก เปอะ ปุย เตือง โอยจ อื เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ นึง คระ เลียก ปุย โตะ พากัง ระ เซ.
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 เญือม ปาึง ปุย โตวต เซ ติ โน่ง, เอีจ มัฮ กอก เปอะ โม ฮัวนา เจอ ยุฮ โม อิซราเอน เกือฮ ฮอยจ โพรม ไม่ เปอะ.
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ โอก โฮว.
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 เญือม ปาึง ปุย โตวต เกือฮ ดวต เซียง โฮน ลอา นึง อื, เอีจ มัฮ เกือฮ เปอะ โม เจอ ป อาวต ลวง ลั่กเซฮ เซ โอก โฮว. เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ ดวต เซียง เซ, มัฮ เกือฮ อื ปุย ยุง เฌาะ ไคะ ยุฮ แตะ.
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 เซียง โตวต ปาึง ปุย เกือฮ บัว เซียง แตะ เซ, ปังเมอ มัฮ ป เกือฮ ปุย ยุง ฮอยจ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ.
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 “ไมจ เปอะ เกือฮ กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ แปน ป ปาึง โตวต เซ. ไลลวง โตวต เซ เอีจ มัฮ โกตไม ตอน ฮมัน ละ เปอะ, ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี โครยญ เจน ปุย.
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 เญือม ไก ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, ลไล ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ โม เซ เยอ, ไมจ เปอะ ปาึง แนฮ โตวต เซ เตือง ลอา อื. อาึ มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ. ซ โตก ละ โม เปะ ฆาื อื, ซ เรอึม โม เปะ เกือฮ โปน ฮา โม ป เกละยุ เปอะ เซ.
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 เญือม อาวต เปอะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง แตะ, ไม่ เญือม ไก กัน ชลอง เปอะ ฮาวก เคิ โคระ, ไม่ เญือม ชลอง เปอะ ซเงะ ซัมคัน ยุฮ แตะ, เญือม ตอง เปอะ ทไว ซัตซิง ละ อาึ ไม่ ทไว เปอะ โอเอีฮ ละ ซ รโจะ ดิ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ อาึ, ไมจ เปอะ ปาึง โตวต ยุฮ เปอะ เญือม เซ. เญือม เซ อาึ ซ โตก ละ เปอะ ฆาื อื. ซ เรอึม โม เปะ, นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ,” อัฮ เซ.
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 เญือม เอีจ ไก อื ติ เนอึม ไปล ลอา เคิ ฟวยจ โอก โม อิซราเอน ฮา เมือง อียิป เปอ, ปุก ฮาวก เคิ ลอา เซ ง่า ซาวม, ชุต รวู อาวต ราว พากัง นา ก อาวต พะจาว เซ เฌาะ ติ แตะ.
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 เญือม เซ โม อิซราเอน โอก โฮว เน่อึม นึง ลาึน ซีไน. ชุต รวู ซัมคัน เซ โฮว ลโล่ะ นึง ลาึน ปารัน.
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 มัฮ เญือม เซ เญือม โอก โฮว โรง โม อิซราเอน ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เยอ.
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 เญือม โอก โฮว อื โครยญ โฮน, มัฮ โม ยูด่า นึง อื ป โอก โฮว ไม่ โทง ยุฮ แตะ รกา ปุย. ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม โม เซ มัฮ นาโชน กวน อัมมีนาดั่ป.
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ป ควป คุม เจอ อิตซาคา นึง อื มัฮ เนทันเอน กวน ซุอา.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 ป ควป คุม เจอ เซบู่ลุน นึง อื มัฮ เอลีอัป กวน เฮโลน.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 เญือม เอีจ ฟวยจ เต ปุย พากัง ระ เซ, โม เกอโชน ไม่ โม เมรารี ป กลอม โรวก เครอึง พากัง ระ เซ โอก โฮว โรฮ.
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 ฟวยจ เซ โม รูเบ่น โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ รูเบ่น เซ มัฮ เอลีซู กวน เชเด่เออ.
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ป ควป คุม เจอ ซิเมโอน มัฮ เชลูมิเอน, กวน ซุรีชัตได่.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 ป ควป คุม เจอ กาต นึง อื มัฮ เอลียาซัป กวน เด่อูเอน.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 ฟวยจ เซ โม โคฮัต ป กลอม โรวก โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ โอก โฮว โรฮ. ไน ติ เจน ซ ฮอยจ โม เซ, ปุย ไฮญ เอีจ ฟวยจ โบลวง อื พากัง ระ เซ.
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 ฟวยจ เซ โม เอฟราอิม โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ, แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ เอฟราอิม เซ มัฮ เอลีชามา กวน อัมมีฮุต.
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ป ควป คุม เจอ มะนาเซ นึง อื, มัฮ กามาลิเอน กวน เปด่าซู.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 ป ควป คุม เจอ เบ่นยามิน นึง อื, มัฮ อาบี่ดั่น กวน กิเด่โอนี.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 ฟวยจ เซ โม ด่าน ป มัฮ มู รเคะ นึง อื เซ โอก โฮว โรฮ ไม่ โทง ยุฮ แตะ แปน มูๆ แตะ. ป ควป คุม เจอ ด่าน เซ มัฮ อาฮิเยเซอ กวน อัมมีชัตได่.
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 ป ควป คุม เจอ อาเชอ นึง อื มัฮ ปากีเอน กวน โอครัน.
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 ป ควป คุม เจอ นัปทาลี นึง อื มัฮ อาฮิรา กวน เอนัน.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 เญือม เฌาะ โม อิซราเอน ไคะ อาวต แตะ, ซ โอก โฮว แปน มูๆ แตะ ตัม ไล อื ตอก เซ โครยญ โฮน.
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 โฮบั่ป กวน เรอูเอน ป มัฮ โม มีเดี่ยน เซ, มัฮ เชือก ไอ โมเซ. เญือม เซ ไอ โมเซ อัฮ อื ละ เชือก แตะ เซ ตอก เฮี, “เชือก, โม เอะ กัมลัง ซ โฮว ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ ป อัฮ พะจาว ติ แตะ ซ เกือฮ ละ เอะ เซ. พะจาว เอีจ ซันญา ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน จเลิน ปุๆ. โฮว, โฮว ดิ ไม่ เอะ และ, เอะ ซ รฆุ โรฮ โอเอีฮ ป ไมจ ยุฮ แตะ ละ เมะ ง่อน โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 โฮบั่ป เซ ปังเมอ โลยฮ อื ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ โฮว โตว ยุ่ง. อาึ ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ. ซ เอีญ อาวต ไม่ คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 ไอ โมเซ อัฮ แม เฮี ละ อื, “ปัว เมะ โอ ละ โปวฮ เอะ. เอีจ ยุง เมะ ตอก มัฮ นาตี ลาึน ซออฮ เฮี, ไม่ ยุง เมะ นา ก ปุก อื ละ ยุฮ เอะ ไคะ อาวต แตะ. ซ เกียฮ แปน โรฮ เมะ ป นัม คระ ละ เอะ.
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 ดัฮ เมะ โฮว ไม่ เยอะ โฮ, เอะ ซ รฆุ เนอึม ป ไมจ โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง พะจาว ละ เมะ,” อัฮ เซ ละ อื. (เญือม เซ แปน เนอึม โฮว ไม่ อื ฆาื อื.)
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 โม ปุย โฮวน เซ โอก โฮว เนอึม ฮา บลาวง ซีไน เซ ลอวย ซเงะ คระ. โม ป กลอม โรวก ฮิต ลปุง ซันญา เซ โฮว รกา, ละ ซ ซาวป อื นา ก ยุฮ อื ไคะ อาวต แตะ.
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 เญือม ซ เฌาะ โม เซ ไคะ อาวต แตะ เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ป มัฮ ชุต รวู ซัมคัน เซ ซ อาวต ราว อื เมือ ซเง่ะ อื โครยญ โฮน.
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 เญือม ซ โอก โฮว โม ป กลอม ฮิต ลปุง ซันญา เซ, เญือม ออฮ เญือม เอีฮ ญุ่ก, ไอ โมเซ ซ ปัว อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ โฮว ยุฮ ไลจ ไม่ โม ป เกละยุ เปอะ เซ. เกือฮ แตก เฮีย เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ.
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 เญือม เอีจ ลโล่ะ อื, ซ ปัว แม อื นึง พะจาว ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ เอีญ เคะ โม อิซราเอน, ป ไก แปน ฮมาึน แปน แซน แตะ เซ เมิฮ,” อัฮ โรฮ เซ.
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.