Neemias 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 โม ป มัฮ ฮัวนา ปุย นึง อื ลอต อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ. โนก ฮา เซ โม ลัปซด่อน โจก เบ่อ นึง อื. ไน ปุย กาว ปุน ซ เกือฮ อื อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม ป มัฮ เมือง ซัมคัน เซ ติ ปุน, เตอึม เญือะ ป ปุก เบ่อ อาวต เซ, ปุย ตา ซไตม ปุน นึง อื เซ แปน ลั่ง อาวต นึง ย่วง ก ไฮญ.
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 โนก ฮา เซ โม ป ซมัก โฮว อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ปุย ลื โรฮ อื ฆาื อื.
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 ไก โม อิซราเอน ง่อน ป อาวต อื นึง ย่วง โกะ แตะ ไอฮ. เอีจ มัฮ โม ซตุ, โม เลวี, โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน, ไม่ โม จัตเจือ กวนไจ ซาโลมอน ง่อน.
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 ปุย ไน เจอ ยูด่า นึง อื มัฮ
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 โนก ฮา เซ มัฮ มาอาเซอา กวน บ่ารุก, ปุก มัฮ กวนโซะ โคนโฮเซ. โม จัตเจือ ไพรม อื มัฮ ฮาซายา, อาด่ายา, โยยาริป, ไม่ เซคาริยา. โม เซ มัฮ จัตเจือ เชลา นึง อื.
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 จัตเจือ โม เปเรต ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ อื ไก ปาวน รอย ไม่ ลแฆลฮ โรฮ ซเตะ ปุย. มัฮ ตื โม ป เกง ป เลือ นึง กัน รุป แตะ.
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 ปุย ไน เจอ เบ่นยามิน นึง อื มัฮ
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 โนก ฮา เซ มัฮ แม กัปไบ่ ไม่ ซันไล ป มัฮ คระ เฌือต ซันลู เซ. จัตเจือ โม เบ่นยามิน เซ เตือง โอยจ อื ไก ซไตม รอย ไม่ ง่า โรฮ ซเตะ ปุย.
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 โยเอน กวน ซิครี มัฮ ฮัวนา โม เบ่นยามิน เซ, ยูด่า กวน ฮัตเซนูอา มัฮ ป เรอึม อื.
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 ป มัฮ โม ซตุ นึง อื มัฮ
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 มัฮ แม เซไรยา กวน ฮินคียา, ปุก มัฮ กวนโซะ เมชูลัม. โม จัตเจือ ไพรม อื มัฮ ซาโด่ก, เมราโยต, ไม่ อาฮิทุป ป มัฮ ฮัวนา ซตุ.
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 ปุย ไน ซฆลาวม เซ โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน นึง อื ไก ซเตะ รอย ไม่ ง่า โรฮ ลอา ปุย.
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 ปุย ไน ซฆลาวม เซ ไก ลอา รอย ไม่ รปาวน โรฮ ลอา ปุย ป มัฮ ฮัวนา ครอปครัว นึง อื.
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 ปุย ไน ซฆลาวม เซ ป มัฮ ตฮัน เกง เลือ นึง อื ไก ติ รอย ไม่ ง่า โรฮ ซเตะ ปุย. ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ อื มัฮ ซัปดี่เอน กวน ฮักเกโด่ลิม.
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 ป มัฮ เจอ เลวี นึง อื มัฮ
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 โนก ฮา เซ ชัปเบ่ไท ไม่ โยซาบั่ต ป มัฮ ฮัวนา ยุฮ โม เลวี เซ, มัฮ ป ควป คุม กัน ยุฮ ปุย นึง ก พริ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 มัตทานิยา กวน มีคา, ปุก มัฮ กวนโซะ ซัปดี่. ป มัฮ จัตเจือ ไพรม อื มัฮ อาซัป, มัฮ ฮัวนา ปุย นึง กัน เชีย ไม่ ไววอน ญันดี่ ไม่ พะจาว. บั่กบู่คียา มัฮ ป เรอึม มัตทานิยา เซ. อัปด่า กวน ชัมมุวา, ปุก มัฮ กวนโซะ กาลัน, จัตเจือ ไพรม อื มัฮ เยดู่ทุน, มัฮ โรฮ ป เรอึม อื.
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 โม เลวี ป อาวต นึง เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซัมคัน เซ เตือง โอยจ อื ไก ลอา รอย ไม่ รเตะ โรฮ ปาวน ปุย.
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 โม ป มอง ญัม นึง โตะ รเวือะ วิฮัน เนอ มัฮ
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 โม อิซราเอน โนก ฮา ปุย โม เซ, เตือง โม ซตุ ไม่ โม เลวี นึง อื เซ, อาวต นึง ย่วง อาวต โกะ แตะ, ป มัฮ นาตี มอป ปุย ละ อื นึง เมือง ยูด่า เซ โครยญ โฆะ แตะ.
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ ปังเมอ อาวต นึง นาตี โอเฟน, มัฮ โรฮ ไน เคต เวียง เยรูซาเลม เซ ติ โดฮ. ซีฮะ ไม่ กิตปา มัฮ ป ควป คุม โม ป ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ.
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 ป มอง ควป คุม กัน ยุฮ โม เลวี นึง เวียง เยรูซาเลม เซ มัฮ อุตซี กวน บ่านี, ปุก มัฮ กวนโซะ ฮาชาบิ่ยา. โม จัตเจือ ไพรม อื มัฮ มัตทานิยา ไม่ มีคา. มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม อาซัป. ซฆลาวม อาซัป เซ มัฮ โรฮ ป มอง ควป คุม กัน เชีย ปุย นึง วิฮัน เซ.
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 มัฮ ฆาื เอีจ ไก ลปุง ซตอก กซัต อาึง ละ ซฆลาวม โม เซ. โครยญ ซเง่ะ เอีจ ไก ป ลัง เชีย นึง ตัม เวน ลัง อาวต อื โครยญ โฆะ อื.
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 เปทาฮิยา กวน เมเชซาเบ่น มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม เซรา เจอ ยูด่า, มัฮ ตัว แทน โม อิซราเอน นึง เญือะ กซัต ป อาวต นึง เมือง เปอเซีย เซ.
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 ไก โฮวน ปุย ป อาวต นึง ย่วง แตวะๆ ป ไก โบ ชิจ ม่า ยุฮ โม โกะ อื ไอฮ. โม ยูด่า ง่อน อื อาวต นึง ย่วง คีริยัต อารบ่า, นึง ดี่โบ่น ไม่ นึง เยคัปเซเอน, ไม่ นึง ย่วง แตวะๆ ป อาวต รวิต รเวียง ย่วง ระ โม เซ.
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 โม เซ อาวต โรฮ นึง ย่วง เยชูอา, โมลาด่า, ไม่ เบ่ตเปเลต.
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 อาวต โรฮ นึง ฮาซันชูอัน, นึง เบ่เออเชบ่า, ไม่ นึง ย่วง แตวะๆ ป ไก รวิต ย่วง เซ.
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 อาวต โรฮ นึง ย่วง ซิกลัก, นึง เมโคนา, ไม่ นึง ย่วง แตวะๆ ป ไก รวิต ย่วง เซ.
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 อาวต โรฮ นึง ย่วง เอนริมโมน, ย่วง โซรา, ย่วง ยามุต,
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 ย่วง ซาโนอา, ย่วง อะดุ่นลัม, ไม่ ย่วง แตวะๆ ป ไก รวิต ย่วง โม เซ. อาวต โรฮ นึง เมือง ลาคิต ไม่ นึง ชิจ ม่า ป ไก ซดิ ไม่ เมือง เซ, ไม่ ย่วง อาเซคา ไม่ ย่วง แตวะๆ ป ไก รวิต ย่วง เซ. โม ยูด่า เซ ลอต แปน อาวต แปน ไล แตะ เน่อึม นึง ย่วง เบ่เออเชบ่า ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ นึง โตะ โลก ฮินโนม ลวง ลั่กล่าวง.
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 โม เบ่นยามิน อาวต เน่อึม นึง ย่วง เกบ่า ลวง ลั่กเซฮ ฮอยจ ละ ย่วง มิกมัต, ย่วง ไอ, ย่วง เบ่ตเอน, ไม่ ย่วง แตวะๆ ป ไก รวิต ย่วง ระ โม เซ.
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 ฮอยจ โรฮ ละ ย่วง อานาโทต, ย่วง โนป, ไม่ ย่วง อานานิยา.
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 ฮอยจ โรฮ นึง ย่วง ฮาโซ, ย่วง รามา, ย่วง กิตทาอิม,
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 ย่วง ฮาดิ่ต, ย่วง เซโบ่อิม, ย่วง เนบั่นลัต,
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 ย่วง โลต, ไม่ ย่วง โอโน ป ไก โตะ โลก ยุฮ โม ชัง.
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 โม เลวี ง่อน อื ป อาวต อื นึง เมือง ยูด่า ไพรม อื เซ, ปุย เกือฮ อื เลียก อาวต ไม่ โม เจอ เบ่นยามิน.
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.