Miquéias 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 โม ป คิต ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เน่อึม นึง ซัต เบี รฆวง ไอจ แตะ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื อื. ปุย ตอก เซ เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี โกฮ โฮว ยุฮ เอิน กัน ฆอก เซ ตัม ป เอีจ คิต ง่อต แตะ อาึง นึง ปุน ยุฮ เนอึม อื.
1 Ai daqueles que tramam iniquidade, e maquinam o mal nas suas camas! Quando alvorece, eles o praticam, porque está no poder da sua mão.
2 ปุย โม เซ ดัฮ ฆวต ไอฮ ชิจ ม่า ยุฮ ปุย โฮ, โฮว ซาวป เอิน ลู ตุย อื ฮา อื. ดัฮ ฆวต ไอฮ เญือะ อาวต คราว โซม ปุย, ซ ซาวป โรฮ ชะ ลู อื. โม เซ ซาวป คัม ปุย ไม่ ซะ เต อื เญือะ ม่า อื. ซาวป คานัป ตุย ป แฮรน ป รอน อื ฮา อื.
2 E cobiçam campos, e os tomam de forma violenta; cobiçam casas, e arrebatam-nas; assim oprimem um homem e à sua casa, a um homem e à sua herança.
3 พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื, “อาึ ซ เกือฮ เอิน ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ. ปัง ซ ตอ เปอะ ฮา ซ ไก โตว ตอก โปน เปอะ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว แปน ปุย เกียฮ ฮุน, นึง ซ ฮอยจ เม่ะมั่ก โซะ ลอน ละ เปอะ.
3 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que, contra esta família projeto um mal, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis de forma tão arrogante, pois este tempo será mau.
4 เญือม เซ โม ป เกละยุ เปอะ ซ โล่ ญวยฮ โม เปะ, ไม่ ซ เพียก แฮม อื โม เปะ นึง ฮมอง อื รซอม เยือม เปอะ ตอก เฮี, ‘เอะ เอีจ ไลจ โลม โอยจ เนอึม เมอะ. พะจาว เอีจ ตุย เตะ ลโลวง ยุฮ เอะ ฮา เยอะ. โอยจ แกล เอิน. ป มัฮ นาตี ชิจ รปึม เญือะ ม่า เยอะ, เอีจ เกือฮ อื ละ โม ป ฮอยจ โฮมวต เอะ เกือฮ แปน ครา แตะ’ ” อัฮ เซ.
4 Naquele dia levantará contra vós uma parábola, lamentarão com pranto lastimoso, e dirão: Estamos inteiramente arruinados; ele mudou a porção do meu povo; como a retirou de mim! Tirou nossos campos e os dividiu.
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ ป มัฮ โม ป คัม ตุง ปุย เยอ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง ปลัฮเตะ ป ซ รฆุ โม ปุย ไน พะจาว ละ ปุ แตะ.
5 Portanto, não terás tu quem lance o cordel pela sorte na congregação do SENHOR.
6 โม ลัปซด่อน เนอ คัต เวียน อาึ ตอก เฮี, “ปุ เญาะ ซึป ลปุง พะจาว ละ เอะ, ปุ เญาะ ซึป ลปุง พะจาว นึง ไลลวง เซ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เอะ โฮลฮ โชะ นา แตะ,” อัฮ เซ.
6 Não profetizeis, dizem os que profetizam; eles não profetizarão para eles, pois não se apartará a sua vergonha.
7 โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, อัม คาว ละ อัฮ อู เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ? พะจาว อัม มัฮ โอ อื เญาะ ไก รพาวม ลั่ง ละ ปุย? โอเอีฮ โม เซ อัม มัฮ เนอึม ป ยุฮ พะจาว? ป อัฮ ป มวยญ พะจาว โม่ มัฮ ป ไก ป มัฮ ละ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก?
7 Ó vós que sois chamados casa de Jacó, porventura encurtou-se o Espírito do SENHOR? São estes os seus feitos? As minhas palavras não fazem bem ao que anda retamente?
8 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ โฆง เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ. โม เซ มัฮ โม ป เอีจ เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ ไม่ เอีจ โคะ อื ติ แตะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง. โม เปะ ปังเมอ ลู เปอะ ลปิ ฮอป อื ฮา อื.
8 Mesmo tarde meu povo se levanta como inimigo; tirastes o manto com a roupa daqueles que passam seguros, como homens que voltam da guerra.
9 โม เปะ เอีจ โครฮ เปอะ โม แมฮัง ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ เกือฮ โอก ฮา เญือะ ไมจ เญือะ มวน อื, ไม่ โอ เปอะ เกือฮ โม กวน อื โฮลฮ รัป กุนมุ่น เน่อึม นึง อาึ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
9 As mulheres do meu povo vós lançastes fora de suas agradáveis casas; dos seus filhos tirastes a minha glória para sempre.
10 โกฮ โฮว แปฮ เมิฮ. นา เฮี มัฮ โตว นา ก อาวต เฮน อาวต ฮลอง เปอะ นึง. มัฮ นาตี รแอม ไล ละ ยุ อาึ อื. เอีจ โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. ซ จัมเปน มัฮ นา ก เกือฮ ปุย ลอก ป โตะ ป ตอง ปอ ชิป ไฆร แตะ เอิน.
10 Levantai-vos, e parti-vos; pois este não é o seu descanso; porque é poluído, deve destruí-lo, com dolorosa destruição.
11 มัฮ ไก อื ติ ปุย ป โฮว ซาวป อัฮ ลปุง โอ เนอึม ลปุง คีอู ละ ปุย ตอก เฮี, ‘พะจาว อัฮ เฮี, ไปล อะงุน ไม่ ไปล ไฮญ ซ ปัต เลีฮ ละ เปอะ ตอก ปัต รอาวม โฮ,’ ดัฮ อัฮ เซ, มัฮ ปุย ตอก เซ ป ฆวต เกือฮ ปุย โม เฮี อื ซึป ลปุง พะจาว ละ แตะ,” อัฮ เซ.
11 Se um homem andando no espírito de falsidade mentir, dizendo: Eu te profetizarei sobre o vinho e bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, อาึ ซ ซาวป รโจะ โม เปะ ป ไอม ลั่ง อื เซ เกือฮ อาวต ดิ ติ โดฮ. อาึ ซ นัม โม เปะ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ, ตอก แกะ แม อาวต โตะ คอก โฮ, ตอก โรฮ โม แกะ ป อาวต นึง กังเด่น โฮ. นาตี อาวต เปอะ เซ ซ ลอยฮ เซียง ปุย โฮวน นึง เนอึม เยือ เอิน,” อัฮ เซ.
12 Eu certamente ajuntarei, ó Jacó, todos vós; certamente reunirei o remanescente de Israel. Eu os colocarei juntos, como as ovelhas de Bozra, como o rebanho no meio do seu pasto; eles farão grande barulho por causa da multidão de homens.
13 พะจาว ซ โปฮ คระ ละ ปุย โม เซ, ไม่ ซ นัม อื เกือฮ โอก เอีญ. ปุย โม เซ ซ เญื่อฮ รเวือะ ฆรุง เวียง, ซ โฮลฮ โอก ซไบ่ นึง อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อื เซ ซ นัม คระ ละ อื เกือฮ โอก เอีญ.
13 O rompedor subirá diante deles; eles romperão e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o SENHOR na cabeça deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.