Miquéias 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 โม ป คิต ง่อต ลอป ตอก ซ ยุฮ แตะ ป ฆอก ป เบร เน่อึม นึง ซัต เบี รฆวง ไอจ แตะ ซ เม่ะมั่ก เนอึม ฆาื อื. ปุย ตอก เซ เญือม เอีจ ปวยฮ พริ อี โกฮ โฮว ยุฮ เอิน กัน ฆอก เซ ตัม ป เอีจ คิต ง่อต แตะ อาึง นึง ปุน ยุฮ เนอึม อื.
1 Ai daqueles que, no seu leito, imaginam a iniquidade e maquinam o mal! À luz da alva, o praticam, porque o poder está em suas mãos.
2 ปุย โม เซ ดัฮ ฆวต ไอฮ ชิจ ม่า ยุฮ ปุย โฮ, โฮว ซาวป เอิน ลู ตุย อื ฮา อื. ดัฮ ฆวต ไอฮ เญือะ อาวต คราว โซม ปุย, ซ ซาวป โรฮ ชะ ลู อื. โม เซ ซาวป คัม ปุย ไม่ ซะ เต อื เญือะ ม่า อื. ซาวป คานัป ตุย ป แฮรน ป รอน อื ฮา อื.
2 Se cobiçam campos, os arrebatam; se casas, as tomam; assim, fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.
3 พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื, “อาึ ซ เกือฮ เอิน ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ. ปัง ซ ตอ เปอะ ฮา ซ ไก โตว ตอก โปน เปอะ. เญาะ ซ โฮลฮ เปอะ โตว แปน ปุย เกียฮ ฮุน, นึง ซ ฮอยจ เม่ะมั่ก โซะ ลอน ละ เปอะ.
3 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que projeto mal contra esta família, do qual não tirareis a vossa cerviz; e não andareis altivamente, porque o tempo será mau.
4 เญือม เซ โม ป เกละยุ เปอะ ซ โล่ ญวยฮ โม เปะ, ไม่ ซ เพียก แฮม อื โม เปะ นึง ฮมอง อื รซอม เยือม เปอะ ตอก เฮี, ‘เอะ เอีจ ไลจ โลม โอยจ เนอึม เมอะ. พะจาว เอีจ ตุย เตะ ลโลวง ยุฮ เอะ ฮา เยอะ. โอยจ แกล เอิน. ป มัฮ นาตี ชิจ รปึม เญือะ ม่า เยอะ, เอีจ เกือฮ อื ละ โม ป ฮอยจ โฮมวต เอะ เกือฮ แปน ครา แตะ’ ” อัฮ เซ.
4 Naquele dia, se criará contra vós outros um provérbio, se levantará pranto lastimoso e se dirá: Estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, Deus a troca! Como me despoja! Reparte os nossos campos aos rebeldes!
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม เปะ ป มัฮ โม ป คัม ตุง ปุย เยอ, ซ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ซ โฮลฮ รโตง แตะ นึง ปลัฮเตะ ป ซ รฆุ โม ปุย ไน พะจาว ละ ปุ แตะ.
5 Portanto, não terás, na congregação do Senhor , quem, pela sorte, lançando o cordel, meça possessões.
6 โม ลัปซด่อน เนอ คัต เวียน อาึ ตอก เฮี, “ปุ เญาะ ซึป ลปุง พะจาว ละ เอะ, ปุ เญาะ ซึป ลปุง พะจาว นึง ไลลวง เซ. พะจาว ซ เกือฮ โตว เอะ โฮลฮ โชะ นา แตะ,” อัฮ เซ.
6 Não babujeis, dizem eles. Não babujeis tais coisas, porque a desgraça não cairá sobre nós.
7 โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, อัม คาว ละ อัฮ อู เปอะ โอเอีฮ ตอก เซ? พะจาว อัม มัฮ โอ อื เญาะ ไก รพาวม ลั่ง ละ ปุย? โอเอีฮ โม เซ อัม มัฮ เนอึม ป ยุฮ พะจาว? ป อัฮ ป มวยญ พะจาว โม่ มัฮ ป ไก ป มัฮ ละ โม ป ยุฮ ป ปุก ป ลอก?
7 Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Está irritado o Espírito do Senhor ? São estas as suas obras? Sim, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente;
8 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ เอีจ โฆง เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย ไน อาึ. โม เซ มัฮ โม ป เอีจ เอีญ เน่อึม โฮว รุป แตะ ไม่ เอีจ โคะ อื ติ แตะ ซ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง. โม เปะ ปังเมอ ลู เปอะ ลปิ ฮอป อื ฮา อื.
8 mas, há pouco, se levantou o meu povo como inimigo; além da roupa, roubais a capa àqueles que passam seguros, sem pensar em guerra.
9 โม เปะ เอีจ โครฮ เปอะ โม แมฮัง ป มัฮ ปุย ไน อาึ เซ เกือฮ โอก ฮา เญือะ ไมจ เญือะ มวน อื, ไม่ โอ เปอะ เกือฮ โม กวน อื โฮลฮ รัป กุนมุ่น เน่อึม นึง อาึ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
9 Lançais fora as mulheres de meu povo do seu lar querido; dos filhinhos delas tirais a minha glória, para sempre.
10 โกฮ โฮว แปฮ เมิฮ. นา เฮี มัฮ โตว นา ก อาวต เฮน อาวต ฮลอง เปอะ นึง. มัฮ นาตี รแอม ไล ละ ยุ อาึ อื. เอีจ โฮวน ลอน พิต โฌวะ ยุฮ เปอะ. ซ จัมเปน มัฮ นา ก เกือฮ ปุย ลอก ป โตะ ป ตอง ปอ ชิป ไฆร แตะ เอิน.
10 Levantai-vos e ide-vos embora, porque não é lugar aqui de descanso; ide-vos por causa da imundícia que destrói, sim, que destrói dolorosamente.
11 มัฮ ไก อื ติ ปุย ป โฮว ซาวป อัฮ ลปุง โอ เนอึม ลปุง คีอู ละ ปุย ตอก เฮี, ‘พะจาว อัฮ เฮี, ไปล อะงุน ไม่ ไปล ไฮญ ซ ปัต เลีฮ ละ เปอะ ตอก ปัต รอาวม โฮ,’ ดัฮ อัฮ เซ, มัฮ ปุย ตอก เซ ป ฆวต เกือฮ ปุย โม เฮี อื ซึป ลปุง พะจาว ละ แตะ,” อัฮ เซ.
11 Se houver alguém que, seguindo o vento da falsidade, mentindo, diga: Eu te profetizarei do vinho e da bebida forte, será este tal o profeta deste povo.
12 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ป มัฮ โม อิซราเอน เนอ, อาึ ซ ซาวป รโจะ โม เปะ ป ไอม ลั่ง อื เซ เกือฮ อาวต ดิ ติ โดฮ. อาึ ซ นัม โม เปะ เกือฮ โฮลฮ อาวต ดิ, ตอก แกะ แม อาวต โตะ คอก โฮ, ตอก โรฮ โม แกะ ป อาวต นึง กังเด่น โฮ. นาตี อาวต เปอะ เซ ซ ลอยฮ เซียง ปุย โฮวน นึง เนอึม เยือ เอิน,” อัฮ เซ.
12 Certamente, te ajuntarei todo, ó Jacó; certamente, congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no aprisco, como rebanho no meio do seu pasto; farão grande ruído, por causa da multidão dos homens.
13 พะจาว ซ โปฮ คระ ละ ปุย โม เซ, ไม่ ซ นัม อื เกือฮ โอก เอีญ. ปุย โม เซ ซ เญื่อฮ รเวือะ ฆรุง เวียง, ซ โฮลฮ โอก ซไบ่ นึง อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อื เซ ซ นัม คระ ละ อื เกือฮ โอก เอีญ.
13 Subirá diante deles o que abre caminho; eles romperão, entrarão pela porta e sairão por ela; e o seu Rei irá adiante deles; sim, o Senhor , à sua frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.